Катори Киса - Дремлющий демон Поттера Страница 4
- Категория: Любовные романы / Эротика
- Автор: Катори Киса
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 187
- Добавлено: 2018-07-26 19:51:38
Катори Киса - Дремлющий демон Поттера краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Катори Киса - Дремлющий демон Поттера» бесплатно полную версию:Катори Киса - Дремлющий демон Поттера читать онлайн бесплатно
- Так точно, Шеф! - бодро отчеканили авроры - все, кроме, разумеется, Малфоя.
- Всё, исчезните, - всё ещё не остыв, выплюнул Гарри. - И Форджа мне кто-нибудь позовите! Скажите, иметь с размаху буду за просроченные порталы.
Скорпиус, признаться, слегка прибалдел от праведной отповеди главного Аврора. Конечно, парни и в учебке, и тут рассказывали, что у Поттера крутой нрав, но одно дело болтовня, другое - своими глазами увидеть. Малфой вдруг совершенно ясно понял смысл выражения «дергать тигра за хвост». Этим он, похоже, занимался уже второй день подряд. Но осознание того, что у героя магического мира стальные яйца ничуть не поубавило решимости Скорпиуса. Напротив, лишь больше разожгло интерес. Конечно, перспектива провести три дня в патруле являлась не самой радужной. Но, несмотря ни на что, Малфой никогда от своих обязанностей не отлынивал. К тому же, он действительно собирался стать хорошим аврором. Правда, все же не сдержался от ухмылки на последней фразе Поттера. Слишком уж красочно его воображение нарисовало эту картину.
Скорпиус порадовался, что попал в команду к Томасу. У него никогда не было особых проблем с сближением с людьми, когда нужно, он умел включать и обаяние, и привлекательность, если требовалось для дела. Но Дин оказался просто хорошим мужиком, с чувством юмора и покладистым характером. Какое бы ни складывалось впечатление о Малфое у окружающих, - а иногда он быть настоящей задницей, - ценить хороших людей он умел.
Три дня, проведенные черти где в черти каких условиях, познакомили Малфоя с не самой приглядной стороной аврорской работы. Ничего путнего за это время авроры не сделали. И совершенно точно было ясно, что Поттер отправил их сюда в наказание. Конечно, случись что-то экстренное, всех непременно отозвали бы обратно. Но к несчастью, никаких эксцессов в магическом мире не случилось, и весь отдел специального назначения маялся от жары под палящим солнцем, выслеживая каки-то шалопаев. Шалопаями их назвал сам Дин. Скорпиус мог только хмыкать. Жара никогда не действовала на него благоприятно. Он родился зимой и любил холодное время года. А в этой чертовой глуши даже помыться толком негде было.
К концу третьего дня шалопаи были пойманы, обезврежены и доставлены в аврорат для снятия показаний. Им не грозил даже арест, поскольку они оказались школьниками и просто развлекались на каникулах патронусами и простенькими бытовыми заклинаниями.
Лишь оказавшись в собственной квартире, Скорпиус смог нормально помыться и отоспаться. Признаться, он уже тихо ненавидел и Поттера, и его взрывной характер. Конечно, глава Аврората был чертовски хорош. Но если так пойдет и дальше, у Малфоя просто не останется сил на то, чтобы довести дело до конца.
* * *
В пятницу утром Скорпиус явился на летучку с опозданием в минуту. Он откровенно зевал, небрежно прикрывая рот рукой. Аврорская мантия, которую ему выдал Дин, никак не подходила для лета, пришлось хотя бы расстегнуть пуговицы, чтобы не задохнуться окончательно. Проскользнув в кабинет Поттера, Скорпиус занял место рядом с Дином и, естественно, тут же наткнулся на взгляд Главного. Сон как рукой сняло. Малфой глянул в зеленые глаза с вызовом и нахальством.
- Так, смотрю, команда в сборе, - сказал Гарри, мысленно усмехнувшись. Похоже, урок Малфой не усвоил. Что ж, придётся повторить... - Надеюсь, впредь будете хоть немного думать головой. Имейте в виду, в следующий раз упеку вас в Глушь на месяц, да ещё и ежедневные отчёты писать заставлю, - авроры взвыли и шумно зароптали, но умолкли, стоило Поттеру предупреждающе вскинуть руку. - Всё, закрыли вопрос. Давайте по делам.
Планёрка затянулась - за три дня накопилось неожиданно много дел, и за всё это время Поттер на Скорпиуса больше ни разу не взглянул, и тем неожиданнее стала его последняя фраза:
- Ладно, парни, по коням. Все свободны, кроме Малфоя.
Дин бросил на Скорпиуса сочувствующий взгляд и тихонько пожелал удачи, прежде чем выйти за дверь.
Не сказать, чтобы Скорпиус откровенно скучал на планерке, но он не имел понятия ни об одном из дел, которые обсуждали авроры. Конечно, он старался вникнуть в суть, ему ведь предстояло с этим работать. Но по большей части он боролся с жарой и накатывающей волнами сонливостью. Сегодня Поттер был на редкость спокоен, наверное, соскучился по своему отделу. Тут Скорпиус хмыкнул.
Он, почти не таясь, так как никто не обращал на него внимания, рассматривал главного Аврора. Злость постепенно улетучилась, принеся взамен уже знакомое чувство заинтересованности. Конечно, было жутко непрофессионально глазеть на собственного шефа, пока он рассказывает о положении дел, но Скорпиус все же в пол-уха слушал его, запоминая важные моменты. Он не особо старался привлечь внимание Поттера, поэтому не позволял себе никаких едких реплик, которые так и вертелись на языке, предпочитая просто созерцать.
Под конец стало так жарко, что он практически полностью расстегнул мантию.
И чуть не застонал от облегчения в мечтах о прохладном душе, когда Поттер всех распустил.
Тем неожиданнее стал приказ Поттера задержаться. Скорпиус искренне недоумевал, что могло понадобиться от него Главному. Уж точно не задушевная беседа. Кивнув Дину на прощание, Малфой выжидающе уставился на начальника.
Гарри взмахом руки захлопнул дверь и, подперев задницей стол, воззрился на Малфоя.
- Значит так, - начал медленно, - в моём отделе ест ряд правил, своего рода Устав, обязательный к исполнению для всех. Если я ещё раз увижу тебя в таком виде, как сейчас, лучше сразу переводись в отдел попроще, ясно тебе? То же касается и опозданий. Я уже понял, что ты мнишь о себе хуй знает что, но сейчас ты никто, и звать тебя никак. Хочешь уважения и привилегий - заработай их. Понты же свои можешь засунуть поглубже в задницу, пока мои парни их тебе не пообломали. Считай это дружеским советом. Всё ясно?
- Не совсем, - серьезным тоном ответил Скорпиус. - У меня есть несколько вопросов, касающихся вашего Устава. О существовании которого, к слову, я узнал лишь сейчас. Во-первых, мне кажется, или ваше отношение ко мне предвзято? Во-вторых, и это касается моего внешнего вида. Я не знаю, как вы, сэр, но я чертовски хреново переношу жару. И чувствую себя при этом препогано. В связи с чем, собственно, вопрос, у вас предусмотрена какая-то еще форма одежды, кроме этих гребаных, простите, - Малфой неискренне извинился, - мантий? Неужели, я первый, кто позволил себе расстегнуть в вашем присутствии несколько пуговиц? Это не по Уставу? Или это беспокоит лично вас? - он голосом выделил последние два слова.
- Ты идиот? - с искренним недоумением посмотрел на него Гарри и, подойдя ближе взмахнул палочкой. Магия взметнулась вокруг Малфоя маленьким вихрем, застёгивая пуговицы, разглаживая складки и даже - укладывая растрёпанные волосы ровными зачёсанными назад локонами. Ещё один взмах, и удушающая жара исчезла, сменившись почти морозной прохладой. - Охлаждающие чары местного действия, - насмешливо пояснил Гарри. - Вот уж не думал, что ты не допрёшь до такой простой вещи собственными мозгами. - Он осуждающе покачал головой и, осмотрев Малфоя с ног до головы, махнул рукой. - Всё, свободен. И запомни: именно в таком виде я желаю тебя видеть в этих стенах. Не устраивает - до свидания. С огромным удовольствием подпишу рапорт о переводе.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.