То, что надо (СИ) - "Vikkyaddams" Страница 5

Тут можно читать бесплатно То, что надо (СИ) - "Vikkyaddams". Жанр: Любовные романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
То, что надо (СИ) -

То, что надо (СИ) - "Vikkyaddams" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «То, что надо (СИ) - "Vikkyaddams"» бесплатно полную версию:

Лектер и Грэм существуют в Канаде WL — изменённой версии современной нам страны. Лектер в статусе тёмного мейстера, консультирующий поведенческий отдел в отношении умерших от физического и от магического воздействия. Он в законе, но только потому что против него нет прямых улик. Грэм — человек, эрудированный эмпат, живая улика против Лектера. Но вот только они женаты. У них общий доберман. И прорва демонов. И Кейн.

То, что надо (СИ) - "Vikkyaddams" читать онлайн бесплатно

То, что надо (СИ) - "Vikkyaddams" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Vikkyaddams"

— Вообще ни о каком сексе и нигде не идёт, мейстер Лектер.

— Плохо.

***

— Здравствуйте, — говорит Уилл Грэм, во все глаза смотря на яки из сна.

— Здравствуй, Уилл, — улыбается тот.

Грэм чувствует, как сейчас заплачет, вероятно, что от счастья, но наступает себе на горло.

Лектер склоняется к руке Дона Хуана и коротко целует её.

— Карлос***, готовь кушетку для мистера Грэма, — через плечо кричит Дон Хуан. Оборачивается, видит глаза Грэма и кивает: — Он самый.

Уилл Грэм по-прежнему бы поплакал, на всякий случай.

Дон Хуан в затёртых лейбовых джинсах и казаках с мёртвыми головами на носах. На нём чёрная майка с принтом Eskimo Callboy****, кожаный жилет. Под белыми длинными волосами Уилл видит блеск колец в ушах. Индеец отслеживает взгляд Уилла до своих рук, которые чисты.

— Я делаю, но не ношу. Они подчиняют, — улыбается так, что видны все зубы. — Дай мне рисунок, мейстер.

Ганнибал вынимает из кармана пальто флешку, отдаёт.

Дон Хуан кивает на вешалку:

— Разденься, Уилл. И поищи Карлоса.

— Почему? — говорит Уилл.

— Почему Карлос? — спрашивает Дон Хуан.

— Да. Он не самый лучший ваш ученик.

— Бестолковый как пробка. Верно. Но такой упорный. Ты бы видел, Уилл, как он радовался всем этим фокусам с руками, зеркалами и кактусами. Я хохотал не затыкаясь.

Грэм уходит.

Пока Дон Хуан открывает файл и распечатывает сделанные Лектером эскизы, Ганнибал ходит от стены к стене, любуясь стандартными трофеями салона: цветные девушки в райских птицах, байкеры в райских девушках, сертификаты, плечи студенток с иероглифами, лодыжки с катренами, толстяки с весёлыми роджерами. Дон Хуан подходит со спины. Так же неслышно, как ходит сам Лектер. Ганнибал оборачивается и натыкается на поднятый к самым глазам рисунок.

— Серьёзно? — говорит Дон Хуан.

— Да.

— Мы можем быть ответственны только за свою жизнь.

— Он моя жизнь. А я его.

— Он не помнит.

— Значит, я заставлю его вспомнить.

Дон Хуан медленно оглядывает мейстера Лектера по контуру тела. Глубоко вздыхает, переводит взгляд на эскиз в руках.

— Должен сказать, раз за разом ты всё ловчее.

— Я далеко ушёл от того момента, когда Уилл отдал концы рядом с Эбигейл на полу моей кухни.

— О, да, но, на мой взгляд, не стоило так расстраиваться, чтобы вскрывать себе горло. Твоё брошенное тело поздно нашли. Не для интернов зрелище, знаешь ли, — Дон Хуан водит пальцами в воздухе в выражающем сомнения жесте и довольно смеётся.

— В тот раз я расстроился именно настолько, — сухо бросает Ганнибал.

— И теперь ты строишь вкруг него форты, — Дон Хуан хлопает по руке двумя рисунками. — Часа через три он освободится.

— Я подожду здесь, если ты не возражаешь.

— Выпей чего-нибудь.

— Пойми меня правильно, но ничего твоего я пить не буду, Дон Хуан, — улыбается Ганнибал.

Дон Хуан захохотал. В глазах его кувыркался бессердечный и весёлый нагваль.

Комментарий к 4

*Или «Настоящая кровь» — американский драматический телесериал с элементами фильма ужасов и чёрного юмора

**Парафраз из «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэролла:

«Алиса, это — пирог. Пирог, это — Алиса»

***Сам Карлос Кастанеда

****Немецкая электроникор-группа, Дон Хуан развлекается на всю катушку

========== 5 ==========

— Привет, Уилл, — говорит Алана Блум, алый мейстер, причиняющая благо.

— Привет, — говорит Уилл, одновременно откидывая огрызок ствола, который Джинджер приволакивала уже ровно двадцать два раза. И пошла в двадцать третий. Бакстеру было не до глупостей. Копал под дерево.

— Мама одолела, — говорит Алана.

— Твоя может.

— Она полюбила тебя со времён каникул на Онтарио. С тех пор живо принимает участие в твоей судьбе.

— Когда это было? В шестом классе? Передай миссис Блум, что я в порядке.

— Она иного мнения. Просила спросить, не рехнулся ли ты, побросав преподавание и рванув к Кроуфорду?

Уилл хмыкнул, что с позиции его эмоциональности было щедрым смехом.

— А всё же как дела? — Алана опустила руки в карманы пальто, вынула, снова опустила. Улыбнулась.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

— Алана, чего надо? — Уилл забросил кусок дерева в двадцать четвёртый раз.

Становилось прохладнее. Солнце спускалось. Бакстер копал под дерево.

— Что произошло в доме Хоббсов?

— Ты не знаешь? Гаррет Джейкоб Хоббс словил порфирию. Стал вампиром. Инфицировал жену. Дочь не трогал, чтобы она могла приводить девушек…

— Я не об этом, Уилл. Я о том, каким тебя видели Катц, Кроуфорд… Твоя одежда…

— Я сам виноват. Я вовремя не сделал защиты, и Хоббс, как вышло, меня почти укусил. Доктор Лектер был в ярости.

— Он что-нибудь тебе сделал?

— Напугал меня до полусмерти, — кусок дерева в двадцать пятый раз взлетел. Выше и дальше. И на дольше, как надеялся Уилл.

— А теперь? Ты поставил защиту?

— Да. Лектер дал нужные обереги.

— Уилл, Мириам Ласс подбирает сотрудникам обереги. Не Лектер.

Уилл смотрел на Алану в лиловеющих сентябрьских сумерках.

— Позволь, я посмотрю на них, Уилл.

— Нет, — быстро ответил Грэм.

— Уилл, ты что? Мы дружим с трёх лет. Я видела тебя…

— Я сказал — нет, Алана.

Причиняющая благо внимательно посмотрела прямо в глаза Грэма, сосредоточилась на его переносице. Тот не мешал.

— Блядство, — сказала Алана, резко отвернулась.

Двадцать шестой бросок. Бакстер копал под дерево. Оно кренилось.

Алана обкусала нижнюю губу и снова повернулась лицом.

— Уилл. Я не знаю, в чём дело. Но интерес мейстера Лектера к тебе очевиден.

— Всем.

— Всем.

— Ну, я чертовски хорош собою.

Алана натянуто улыбнулась.

— Только не думай, что он влюблён.

— А разве это не самое логичное объяснение?

Двадцать семь.

— Самое. Но не в вашем случае. То, что он готов отжать тебя где…

— Алана.

— Прости. Уилл, будь внимателен. Следи за собою.

— Как за зеницей.

— Знаешь, Зеллер и Прайс организовали тотализатор.

Уилл неверяще и пришалев уставился на алого мейстера, причиняющую благо.

— Да, — Алана сделала глазами «представь себе».

Грэм вдруг увидел, как мейстера вытеснила тринадцатилетняя сплетница.

Двадцать восемь.

— Что на кону?

— Дашь ты Лектеру до новогоднего сочельника или…

— Или нет?

— …или же после него, — забила в крышку гроба собственного достоинства Уилла Грэма последний гвоздь причиняющая благо.

— А ты держишь ставки?

— Нет, что ты, — дёрнула плечами Алана. — Мы дружим с трёх лет.

— Алана, это отвратительно.

— Это дело принципов. Я мейстер, причиняющая благо, — подбородок Аланы Блум обиженно пошёл вверх.

— Попрощайся со своими деньгами, — резко сказал Уилл.

Дерево рухнуло. Бакстер истерично взвыл. Помимо него вопил кто-то ещё, ничуть не хуже циркулярной пилы.

— Что за чёрт? — Уилл бросился к собаке.

— Уилл, это мандрагора*, — выдохнула Алана, припустив рядом. — Святые… это же настоящая мандрагора. Ты знаешь, сколько за неё отвалит Беделия Дю Морье? Прорву чёртовых талеров! Будь благословен твой пёс, Уилл!

Уилл подумал, что ведьм не исправишь, как их ни называй.

Комментарий к 5

*Чрезвычайно полезна и ценна вследствие того, что почти изведена мейстерами для своих нужд. Есть мнение, что достают её из-под земли с участием собаки и собачьего хвоста. При выходе на поверхность корень мандрагоры кричит, а собака воет. Очень любопытна повесть «Альрауне» Георга Эверса в отношении легенды о мандрагоре

========== 6 ==========

Дом тёмного мейстера был полон демонов. Уилл Грэм привык к тому, что он, вполне вероятно, соприкасался с ними плечом или рукой в повседневности. И что, возможно, как и Демон В Салоне, очередной из них смотрит ему в лицо, пока Грэм читает. Теперь уж непременно. Потому что Уилл сидел в подвесном плетёном кресле-коконе, свесив правую ногу за край, и читал. Громко сказано — читал. Изнывал, пролистывая документ с экрана планшета. Кресло мягко раскачивалось, за этим следил Демон, Качающий Колыбели.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.