Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor" Страница 6

Тут можно читать бесплатно Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor". Жанр: Любовные романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Гештальт по расписанию (СИ) -

Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor"» бесплатно полную версию:

Скабиор устроился работать в службу доставки не совсем того, чего он ожидал. Оправдаются ли ожидания?

Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor" читать онлайн бесплатно

Гештальт по расписанию (СИ) - "Debora-Loida Schezauthor" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Debora-Loida Schezauthor"

Через какое-то очень продолжительное время со стороны дома послышались голоса. Кто-то кричал, что-то падало, разбивалось… Потом мимо сарая пробежал высокий рыжий парень. Рон Уизли. Скабиор поморщился. За ним быстрым шагом следовала Джинни и что-то эмоционально ему втолковывала. Рон отмахивался от нее, потом вообще аппарировал. Джинни остановилась как раз напротив двери сарая, заглянула внутрь. Глаза ее раскрылись широко-широко. Через пару секунд она решительно шагнула в сарай.

Скабиор слез со стола, на котором сидел. Ни говоря не слова, Джинни принялась колдовать. Скабиор аж засмотрелся. Всего несколько стремительных движений палочкой, и старый сарай приобрел уютный вид. Стеллажи спрятались за иллюзорными шторами. Стол, заставленный маггловскими приборами и разным другим хламом, трансфигурировался в кровать, застеленную чистым бельем.

— Слушай, подожди еще немножко, а? — попросила Джинни.

Скабиор пожал плечами. Он никуда не спешил, хотя и подзадолбался уже ждать. Джинни направилась было к выходу из сарая, но он громким шепотом позвал:

— Эй!

Джинни обернулась. Скабиор приблизился к ней и поцеловал. Ну мог он себе позволить эту маленькую шалость как компенсацию за такое долгое ожидание? Джинни закрыла глаза и с готовностью отдалась воле его губ. Потом выскользнула из его объятий и исчезла в сумерках.

Через несколько минут в сарае появилась Молли. На ней был кокетливый пеньюар, длиной до пят, но хотя бы без цветочков. Настроение Скабиора после поцелуя было все еще приподнятым. Поэтому он приобнял Молли за плечи и проводил к роскошной кровати, которую наколдовали для них в этом старом сарае. Молли юркнула под одеяло и оттуда сияющими глазами смотрела, как Скабиор раздевается. Он не торопясь снимал с себя одежду. Он никогда не стеснялся своего тела и, если находились желающие посмотреть на него, особенно женщины, ничего от зрителей не скрывал.

То, что произошло потом под одеялом, Скабиор мог бы назвать мягким, теплым, нежным, очень чувственным упоением. Молли была хороша не только на кухне, теперь он это точно знал.

Надев свой длинный пеньюар, несколькими точными взмахами волшебной палочки Молли вернула старому сараю его прежний обшарпанный вид. Исчезли красивые шторы, мягкие подушки. Вновь возникли разлапистые приборы, старые железки, связки проводов вновь как паутина запутали углы. Ничего не напоминало о произошедшем здесь свидании, только глаза Молли выглядели теперь совсем по-другому. Вместо замученной бытом и повседневностью почти пожилой женщины на Скабиора задорно смотрела молодая девчонка. Скабиор подмигнул ей. Молли улыбнулась ему совсем другой улыбкой, чем та, с которой она сегодня встречала его на своей кухне. Скабиор было хотел уже уйти, но Молли остановила его.

— Послушай, подожди, — Молли вытащила из кармана какую-то вязаную тряпочку и протянула Скабиору. — Возьми.

Скабиор взял. С недоумением посмотрел на Молли. Левой рукой придерживая его за тыльную сторону ладони, правой Молли расправила белую салфеточку на его руке. Пальцы ее не спеша касались кружева, гладили, обводили незамысловатый узор. Руки Молли слегка дрожали.

— Здесь наложены кое-какие чары. Когда станет грустно, положи салфеточку на ровное место, и три раза дотронься палочкой.

— И что будет? — спросил Скабиор. Не то чтобы он боялся самодельных артефактов, но предпочитал знать наверняка.

— Увидишь. Ничего страшного, поверь, обычная бытовая магия, — Молли отпустила его руку.

— Спасибо, — сказал Скабиор, вышел из сарая и аппарировал.

Ну и денек.

Комментарий к Глава 5. Горячие пирожки

Музыка: Тот Самый “Трамвайчик”

К следующей главе:

Психея “Учи меня”

Понравилось? Не понравилось? Всего ли хватило? Закрылись ли гештальты? Обсудим! )))

========== Глава 6. Заслуженное наказание ==========

Комментарий к Глава 6. Заслуженное наказание

Музыка: Психея “Учи меня”

Сегодня пергамент предписывал ему явиться в «Панси доставляет». Скабиор перешагнул порог, ожидая увидеть Панси. Но вместо Панси за столом сидела Грейнджер.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

— Привет, красавица.

— Привет. Слушай, сегодняшняя доставка через камин, пергамент там не сработает.

Скабиор пожал плечами. Камин и камин, что он, каминов не видел.

Грейнджер зачем-то спросила:

— Ты в Хогвартсе на каком факультете учился?

Скабиор подозрительно на нее посмотрел:

— А тебе зачем?

— Да так, просто спросила. В любом случае, удачи тебе, — сказала Грейнджер, бросая в камин летучий порох. Камин полыхнул огнем. Грейнджер тихо и неразборчиво назвала адрес. Скабиор шагнул в камин…

… и вышел из него в кабинете директора Хогвартса.

За столом сидела Минерва МакГонагалл. Она строго посмотрела на него и сказала:

— Здравствуйте, мистер…..

Она назвала его настоящее имя. Никто его так не называл уже лет двадцать.

Скабиор отступил на шаг назад. Вот и пришла ему пора ответить за все свои грехи.

— Здравствуйте, профессор МакГонагалл, — с трудом сохраняя твердость голоса, сказал Скабиор.

— Директор МакГонагалл, — поправила его Минерва.

— Простите, мэм. Директор МакГонагалл.

— Хотя для вас, пожалуй, профессор, — задумчиво сказала Минерва. — Что ж, идемте.

Скабиор последовал за МакГонагалл по коридорам Хогвартса в направлении кабинета Трансфигурации. Как же давно он здесь не был. Он почти никогда не вспоминал, как учился в школе. Самые яркие воспоминания о Хогвартсе были самыми черными. Это были воспоминания о мае 1998 года, когда безобразная толпа егерей и прочего сброда подошла к Хогвартсу со стороны Запретного леса, а он был там в первых рядах. И теперь стены школы будто бы давили на него, а портреты, казалось, смотрели с презрением и ненавистью.

Заперев изнутри двери кабинета Трансфигурации, профессор МакГонагалл обратилась к Скабиору с такими словами:

— Видите ли, мистер….., мисс Грейнджер — моя лучшая ученица, я доверяю ей. Она рекомендовала мне ваши, хм, услуги. Могу ли я рассчитывать на… конфиденциальность?

— Разумеется, профессор.

— Превосходно. В таком случае, мистер….., вас ждет отработка. Ваше поведение в последние годы было просто возмутительным.

— Да, профессор, — Скабиор решил покориться судьбе.

Минерва подошла к Скабиору, протянула руки к его штанам, расстегнула ремень, вытащила его и, сложив вдвое, взвесила в руке.

Скабиор слегка напрягся. Но, в общем, он и ожидал чего-то подобного. И — втайне даже от самого себя — одобрял. Потому что он был порядочной скотиной, и знал это.

Минерва взмахнула волшебной палочкой, и одежда Скабиора превратилась в школьную форму Слизерина. Все по классическим канонам: на нем сейчас была черная мантия с отделкой цвета изумруда и серебра. Одна только мантия. Ну и ботинки. Всё. Ни штанов, ни рубашки, ни пальто на нем не было.

Минерва сказала:

— Подойдите к учительскому столу и поднимите мантию.

Скабиор подошел к учительскому столу, задрал мантию. Минерва стояла в проходе между рядами ученических парт. Через пару минут тишины слегка дрогнувший голос Минервы произнес:

— Мистер….., вы были очень плохим мальчиком.

Скабиор кивнул. Он был очень, очень плохим мальчиком. И останется таким.

— Отвечайте! Вы проявляете вопиющее неуважение к профессору!

— Да, профессор. Простите. Я был очень плохим.

Что ж, поиграем и в эту игру.

— Вы заслуживаете наказания.

— Да, профессор.

Минерва ударила его ремнем по заднице. Два раза. Несильно и небольно. Но — как это было унизительно. Скабиор понял, что МакГонагалл тоже стало не по себе, потому что услышал, как она ходит туда-сюда за его спиной.

— Вы… вы… Вы разрушили половину Хогвартса!

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Чисто технически, он не успел ничего разрушить. Он улетел в пропасть вместе с мостом, который взорвали ученики МакГонагалл. Однако он тогда пришел в Хогвартс не с добрыми намерениями. Он выполнял приказ. Преступный приказ, целью которого было принести вред и горе. Он вполне отдавал себе отчет в своих действиях. И был, честно говоря, рад, что школьники тогда их остановили.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.