Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания" Страница 9

Тут можно читать бесплатно Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания". Жанр: Любовные романы / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) -

Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания" краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания"» бесплатно полную версию:

Безумная любовь, счастливый брак, кто знал, что может что-то случиться, что изменит их жизни.

Третья часть истории о Карлосе и Дебби. Смогут ли тяготы жизни нарушить планы судьбы, сломают ли Дебби перемены в жизни, кто знает…

 

Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания" читать онлайн бесплатно

Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) - "Заглания" - читать книгу онлайн бесплатно, автор "Заглания"

Карлос вздохнул с облегчением и даже похвалил ее. "Молодец. Он заслужил это".

'Что?! Молодец? Дебби была в замешательстве. "Разве ты не злишься?"

"Да, я злюсь, но не на тебя. Позови Льюиса к телефону".

"Эээ… О-Окей… Эй, мистер Придурок, это тебя!" Карлос услышал голос Дебби с другого конца.

"Мистер Придурок? Карлос хихикнул. 'Ну, она не ошиблась'.

Сбитый с толку, Льюис взял трубку. "Я? Кто это?"

Он увидел определитель номера — мистер Хо — и задался вопросом: "Еще один Хо. Неужели я его знаю?" Он спросил небрежно: "Алло, кто это?".

"Я". Это простое слово напугало Льюиса до смерти — он узнал голос Карлоса.

Он оглядел Дебби с ног до головы, гадая, кем она была для Карлоса. "Привет, Карлос, как дела?"

Слова Льюиса привлекли внимание Порции. 'Карлос Хо звонил Дебби?'

Она посмотрела туда-сюда между Дебби и Льюисом и подумала: "Почему мистер Хо позвонил Дебби? Как они связаны?

После того как Карлос что-то сказал, Льюис сразу же кивнул. "Хорошо. Я понял. Я скоро приеду".

Повесив трубку, Льюис устремил свой взгляд на Дебби. После долгого раздумья он решил взять ее с собой на встречу с Карлосом. "Пойдем." Он схватил ее за запястье.

Дебби с отвращением стряхнула его руку и огрызнулась: "Куда? Почему я должна идти с тобой?"

"Я направляюсь в офис моего кузена. Это твоя вина. И ты должна рассказать ему". Льюис не знал, зачем ему нужно было брать с собой Дебби, но он нутром чувствовал, что будет в большей безопасности, если он возьмет Дебби на встречу с кузеном.

Ральф, который только что отослал двух патрульных, подошел к ним и предложил: "Мистер Льюис Хо, мисс Нянь, я подам машину".

165. Дебби моя жена

Дебби попрощалась с Кейси и уже собиралась сесть в машину, когда Порция резко схватила ее за руку. "Нет! Мы еще не закончили!" крикнула Порция. Ее люди прибудут через несколько минут. Она не собиралась так просто отпускать Дебби с крючка.

Прежде чем Дебби успела ответить, Льюис оттащил Порцию и нетерпеливо сказал: "Убирайся отсюда, Порция. Я думал, что ты ледяная королева, но на самом деле ты приставучая, как осьминог".

Он не любил Порцию; он просто воспринимал это как вызов — растопить сердце ледяной королевы. Но теперь она действовала ему на нервы.

Порция задрожала от гнева на замечания Льюиса. С красными глазами она указала на него и закричала: "Черт возьми, Льюис! Ты расторгнут! Я скажу маме, чтобы она отменила нашу помолвку".

Дебби угадала правильно — Порция и Льюис собирались обручиться.

"Неважно." Льюис пожал плечами и сел в машину. Видя, что Дебби остается неподвижной, он призвал: "Быстрее! Садись в машину! Ты же не хочешь заразиться от этой сучки?".

Порция разразилась проклятиями. "Льюис Хо, ты придурок! Все в твоей семье такие!"

Дебби, изо всех сил стараясь подавить хихиканье, забралась на заднее сиденье. Льюис не был возмущен словами Порции. "Моя семья? Это включает Карлоса?"

Порция остановилась, как только Льюис упомянул Карлоса. Она бросила убийственный взгляд на Дебби и пригрозила сквозь стиснутые зубы: "Дебби Нянь, просто подожди и увидишь".

Широко ухмыляясь, Дебби похлопала в ответ. "О, не забудь сказать своему брату, что я надрала тебе задницу и отрезала волосы".

"Ты!" Порция была слишком зла, чтобы произнести полное предложение.

Машина вскоре уехала, оставив Порцию позади. Ее длинные ногти впились в ладони, оставив глубокие следы.

В группе ZL

Льюис и Дебби направились в кабинет генерального директора. Большинство сотрудников не знали Дебби, но они знали Льюиса.

Лифт остановился на 66-м этаже. Посмотрев на закрытую дверь кабинета Карлоса, Льюис подтолкнул Дебби вперед и сказал: "Помни наш уговор. Ты войдешь первой".

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Дебби была ошеломлена. 'Серьезно? Ты действительно боишься Карлоса, не так ли? Я могу понять, почему Джаред боится Карлоса. Но ты же его двоюродный брат! К тому же, он не такой уж и страшный!" — подумала она про себя.

В кабинете секретаря было только два человека — Эммет и Зельда. Зельда встала со своего места и поприветствовала Льюиса: "Мистер Льюис Хо, добрый вечер".

Она была весьма удивлена, увидев Дебби.

Льюис взглянул на нее, и с его губ сорвался волчий свист. "Зельда, ты как всегда сексуальна". Это было обычным делом — Льюис был бесстыдным обольстителем.

"Прекрати", — пожаловалась Зельда, ее лицо покраснело. Она села обратно на свое место.

Эмметт подошел к ним и почтительно сказал Льюису: "Мистер Льюис Хо, мистер Хо ждет вас".

Затем он подошел к Дебби и прошептал ей на ухо: "Миссис Хо, почему вы здесь с ним?". Если бы Льюиса здесь не было, Эмметт дал бы Дебби понять, что Льюис — мудак, и посоветовал бы ей держать его на расстоянии.

Дебби пожала плечами: "Он заставил меня прийти сюда".

Льюис приблизился к двери офиса и тут понял, что Дебби не стоит за ним. Он бросил на нее испепеляющий взгляд и сказал низким голосом: "Чего ты ждешь? Открой дверь!"

Эммет рысью направился к кабинету и постучал в дверь. С разрешения Карлоса он открыл дверь и обратился к своему боссу: "Мистер Хо, миссис Хо и мистер Льюис Хо здесь".

Льюис схватил Дебби и втолкнул ее в кабинет. Застигнутая врасплох, она пошатнулась и чуть не упала на пол.

Карлос, сидевший в своем кресле, увидел, как Дебби пошатнулась. Он тут же встал, подошел к ней и заключил ее в объятия. "Уже очень поздно. Почему ты не дома? Ты в порядке?" Тут он увидел ее красную и распухшую щеку. "Кто это с тобой сделал?"

спросил он холодным голосом и нахмурил брови.

"Не волнуйся. Я в порядке. Я. Я пришла сюда…потому что скучала по тебе. Можно я поеду с тобой домой?" Дебби обняла Карлоса за талию и бросила вызывающий взгляд на Льюиса, который не мог поверить своим глазам и ушам. Почему она была так хорошо знакома с его кузеном?

Карлос высвободил ее из своих объятий и внимательно осмотрел ее щеку. Его лицо стало синюшным. "Кто это сделал?" Он перевел взгляд на Льюиса, у которого тоже было опухшее лицо.

Предположив, что Льюис ударил Дебби, Карлос отпустил ее и, прежде чем Льюис успел ответить, ударил его ногой в живот, повалив на пол.

Затем он подошел к лежащему телу и поставил на него ногу. После чего спросил ледяным тоном: "Ты ударил ее, не так ли?".

Рядом с ним стоял стол. Карлос взял со стола чайник и поднял его над головой, как будто собирался разбить его о голову Льюиса.

Лицо Льюиса побледнело. "Расслабься, парень! Я не бил ее. Это была Порция Гу. Она дала ей пощечину!"

Дебби впервые видела, чтобы Карлос так выходил из себя, и ей тоже было немного страшно. Затем она поняла, что Карлос всегда был добр к ней, хотя она столько раз обижала его.

Уговоры Льюиса вернули Дебби к реальности. Она схватила Карлоса за руку и объяснила: "Он меня не бил. Я надрала ему задницу".

Карлос отпустил Льюиса, поставил чайник обратно на стол и предупредил его: "Если она снова ударит тебя, не сопротивляйся".

"Что?! Но почему?" Льюис был в ошеломленном недоверии.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Карлос поправил свой костюм и равнодушно сказал: "Она моя жена".

"Она жена Карлоса?! Это значит, что она моя двоюродная теща". Льюис чуть не подавился собственным языком.

Не обращая внимания на Льюиса, который был слишком шокирован, чтобы встать, Карлос позвонил Эммету. "Иди сюда. И принеси льда".

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.