Джекки Меррит - Двое на острове Страница 10
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Джекки Меррит
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-12-14 14:03:23
Джекки Меррит - Двое на острове краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джекки Меррит - Двое на острове» бесплатно полную версию:Джекки Меррит - Двое на острове читать онлайн бесплатно
Почему мне так тошно? - подумала она и сама же ответила: еще бы, я не отношусь к тем счастливчикам, которые могут сохранять отличное настроение после бессонной ночи.
Выпить бы сейчас чашечку крепкого кофе. Чего бы я не отдала за чашку горячего, крепкого кофе! Даже пусть будет не очень крепкий, но обязательно горячий...
Какими судьбами я оказалась здесь, на острове посреди океана? Все это совершенно нереально, такое бывает только в кино да в ночных кошмарах. В подобную переделку не может попасть обыкновенный человек, который занимается своим делом и живет размеренной жизнью.
Именно таким человеком до сих пор была Алекса Уоллис, подумала Лекси. Скучная жизнь.
Да, это правда. Моя жизнь была однообразной, без волнующих событий. Зато сейчас я попала в такую переделку!.. Живу на необитаемом острове вдвоем с очень интересным мужчиной... Любовный роман, да и только.
Ничего подобного, возразила она себе с раздражением. Этот интересный мужчина в любой момент может перемениться, обрести свой прежний вид. И конец сказке.
- Лекси!
Она обернулась и увидела Майлза.
- Привет! - ответила она.
- Доброе утро!
Лекси улыбнулась, радуясь, что издалека он не может ее разглядеть как следует. Но вот он подошел ближе. Его лицо сияло от улыбки. Видимо, он хорошо выспался.
- Я обошел весь остров, - сообщил Майлз.
- Уже? Когда же вы встали?
- До рассвета. Надеюсь, вы не обиделись, что я оставил вас одну? Вы крепко спали.
- Разве я спала? - Должно быть, это и был тот краткий миг, когда она наконец уснула. - Нет, конечно, я не обиделась, - сказала Лекси, покривив душой. Не могла же она заставить Майлза поступать так, как ей хочется. - Ну и как, нашли что-нибудь? - спросила она равнодушным тоном.
- А вы, кажется, совсем раскисли?
Ему к лицу бакенбарды, подумала Лекси непроизвольно. Волосатая грудь и покрытые темным пушком ноги делают его очень сексуальным. Он выглядит таким чистым и свежим, будто только что принял горячий душ. А я? Немытая, нечесаная, в грязном белье. Попробуй тут не раскисни...
- Нет, у меня все в порядке, - солгала она еще раз.
- Ну что же, давайте позавтракаем?
- Давайте. - Лекси направилась к хранилищу провианта, состоящего из фруктов и орехов. - Вы увидели что-нибудь интересное по другую сторону острова? - спросила она.
- Весь этот остров очень интересный, - заметил Майлз, снимая кожуру с апельсина. - Чудесные фрукты, правда?
- Да, очень вкусные. - Лекси взяла сливу. - А почему вы считаете этот остров интересным?
- Я набрел на грот необычайной красоты. Его стены - из красного камня. Если хотите, я покажу вам это место.
Лекси была сражена. Ей хотелось вскочить и завопить от возмущения. Как можно восхищаться красотами природы в том ужасном положении, в каком они оказались?! Неужели он этого не понимает?
Наверно, травма головы привела не только к потере памяти...
Глядя на нее, Майлз прищурился, и она это заметила.
- Не надо думать, что все так уж плохо, Лекси, - произнес он спокойно. - По-моему, лучше находить положительное во всем, в чем только можно, пока нас не спасут. Я нашел на берегу несколько вещей, которые нам могут пригодиться. Давайте принесем их сюда.
- А что это?
- Большой кусок брезента. Он висел на скале. И обломки дерева. Кроме того, мне хотелось бы обследовать пещеру внутри грота. Сейчас прилив, значит, через несколько часов на берегу будет еще много разных вещей.
Лекси успокоилась: у Майлза в голове созревают планы, как улучшить наше положение, значит, он прекрасно все понимает.
- И еще кое-что: я заметил в одном месте кремень среди других пород.
- Что вы заметили?
- Кремень. Это минерал, с помощью которого можно высечь искру. Вы, наверно, обратили внимание, как здешний песок горит на солнце. Это из-за кварца, он входит в состав кремня. Если найдем два хороших куска, то сможем высечь огонь. - Он улыбнулся. - Еще лучше было бы, если б нашелся кусок стали, но, к сожалению...
- Господи, откуда вы все это знаете? Майлз покачал головой.
- Не имею понятия. Просто вдруг вспомнил. Настроение Лекси изменилось, она повеселела.
- Если нам удастся поймать рыбу, мы ее сварим!
- Думаю, удастся. У нас будет неплохая диета: фрукты, орехи и рыба. Жить можно.
- Но мы же не останемся тут до бесконечности, Майлз! Если я не вернусь сегодня вечером домой, отец сойдет с ума. Пусть даже никто не забеспокоится о вас и о других пассажирах яхты, но мой отец обязательно поднимет тревогу. Нас начнут разыскивать уже завтра, если еще не начали.
- Да, вы правы. Лекси взглянула на него.
- А вдруг они ищут совсем в другом месте?
- Конечно, это не исключено. И все же, думаю, эти острова не обойдут. Если мне удастся добыть огонь, мы будем жечь костер и день, и ночь. Ктонибудь нас обязательно заметит.
Конечно, надо разжечь костер, подумала Лекси и вдруг чуть не заплакала. Ведь может так получиться, что нас никогда не найдут! И мы останемся здесь до конца своих дней, будем питаться фруктами, орехами и рыбой, а спать - на песке. Я никогда не смогу почистить зубы мятной пастой, насладиться горячей ванной, не вымою голову душистым шампунем, никогда не пообедаю в своем любимом ресторане.
А магазины, а кино, а друзья...
По ее щекам потекли слезы. Майлз встал и протянул ей руку.
- Пошли. Если мы будем сидеть и оплакивать самих себя, лучше от этого не станет.
- Вы и не плачете, это я плачу, - пробормотала Лекси. То, что у нее нет дезодоранта, казалось, угрожало самой ее жизни.
Майлз наклонился и потянул ее за руку.
- Вставайте. Надо принести брезент.
- Для чего?
- Еще не знаю. Но я не хочу оставлять его на берегу.
Они спустились с холма, и тут Лекси почувствовала страшную слабость и отвращение к самой себе. Что со мной случилось? Такая подавленность не в моем характере!
- Майлз, простите меня, - сказала она, тяжело вздохнув.
- Все забыто.
- Я мечтала о дезодоранте.
Он весело рассмеялся, словно она сказала нечто остроумное.
- Ну и что? Я бы тоже отдал полцарства за простую зубную щетку.
- Я тоже. Если вернусь домой, всегда буду помнить об этом.
Он усмехнулся.
- Через несколько недель вы все забудете.
- Нет, не думаю. Мне кажется, что я способна на многое, лишь бы надеть чистую одежду.
- Сегодня это беспокоит вас больше, чем вчера.
- Да, может быть, потому, что я плохо спала.
- Вы плохо спали? Почему же вы меня не разбудили? Мы бы могли поговорить о чем-нибудь.
- В таком случае у вас сегодня тоже было бы мрачное настроение.
Майлз тепло улыбнулся и взял ее за руку.
- Лекси, вы имеете право быть в плохом настроении, поэтому перестаньте себя обвинять.
От его прикосновения Лекси бросило в жар. Но она тут же отругала себя: Майлз не имел в виду ничего, кроме дружеских чувств. Вид у меня ужасный, такая женщина не может понравиться. Пусть он смотрит на меня и даже берет за руку - это ничего не значит. Глупо делать из мухи слона, придавая романтический смысл всякой ерунде. Что бы ему ответить?..
- А как вы сегодня себя чувствуете? Голова не болит?
- Голова совершенно пустая. А чувствую себя лучше, спасибо.
- Что-то не верится в пустую голову. Вы помните гораздо больше фактов, чем я, хотя у меня не было потери памяти.
- Да, кое-что помню. Но сосредоточиться на чем-то важном не могу.
- Я считаю, что ваши знания о кремне очень важны для нас. Развести костер - так здорово! Особенно ночью. Расскажите мне, как выглядит этот кремень, и я тоже буду его искать.
- Очень твердый минерал, обычно темного цвета.
- И вы думаете, что он просто так валяется на земле?
- Он бывает среди других пород.
- Может быть, на скалах вокруг озера?
- Нет, те скалы - вулканического происхождения. Должно быть, здесь когда-то было извержение вулкана.
- Вы, кажется, специалист по геологии.
- Нет, это скорее хобби. Смотрите, смотрите! Лекси взглянула в сторону океана.
- Боже мой! Корабль! - Она подбежала ближе к воде. - Но так далеко! Они никогда нас не увидят.
- Если б у нас сейчас горел костер, кто-нибудь на судне мог бы заметить дым.
Лекси возразила, продолжая смотреть на крохотный корабль:
- Почему какойто дымок встревожил бы их?
- Потому что дымок этот возник бы на необитаемом острове. Думаю, что это привлекло бы внимание экипажа.
- Но они могут не знать, что остров необитаем, - сказала Лекси со вздохом. - Все дело случая.
- Я уверен, все суда в этом районе океана знают о гибели яхты. И экипажи следят за появлением какого-нибудь сигнала - например, дыма от костра.
- Правда? Вы так думаете? - обрадовалась Лекси. А когда снова повернулась к океану, корабль уже скрылся за горизонтом. - Он ушел!
- Придут другие суда. Пошли, принесем брезент, это уже недалеко.
Ч 179 Теперешний Майлз Лайтон, несомненно, оптимист, подумала Лекси. Разумеется, и тот мужчина, которого я встретила на яхте, тоже мог быть оптимистом. У меня тогда создалось впечатление, что он высокомерный циник, но нельзя судить о человеке, общаясь с ним всего несколько часов.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.