Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь Страница 10

Тут можно читать бесплатно Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь

Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь» бесплатно полную версию:

Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь читать онлайн бесплатно

Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Хэрриэт Эсмонд

- По-видимому, все-таки придется провести дальнейшее расследование.

Джастину потребовалась целая вечность, чтобы прочесть письмо. Либо он исследовал каждое предложение, не веря своим глазам, либо читал его дважды. Лицо его не изменило выражения, но стало белым.

- В чем дело? - тревожно спросила Изабель.

- Думаю, тебе лучше не читать его. Изабель протянула руку не властно, а скорее просяще. Помедлив, Джастин отдал ей письмо.

- И что это может значить? - спросила Дебора.

- Было бы неверным строить какие-либо предположения. Однако Беатрис слишком часто посещала один известный дом.

Изабель подняла от письма печальные глаза.

- Что вы хотите этим сказать? - спросила Дебора.

- Ничего особенного.

- Ты не имеешь права обвинять человека на основании подобного письма, - укорила Изабель своего брата.

- Вы оба не называете имени этого человека, - произнесла Дебора.

- Это человек, - пробормотал Джастин, - который желал как можно быстрее покончить с формальностями и погребением.

Она чувствовала, что он, как и она, хватается за соломинку, чтобы придать смысл всей этой истории. Инстинктивно он желал, чтобы его старый противник вписывался в его схему.

- Мне кажется, что причиной спешки было желание уберечь меня от излишних волнений. Кстати, вы были того же мнения.

Ответом Деборе было скептическое молчание Джастина.

- Дебора, в том, что произошло с Беатрис, - мягко произнесла Изабель, - она должна винить только себя. Она же была замужней дамой. А иногда, казалось, забывала об этом.

- Что за пагубное влияние оказывает на всех сэр Рэндел Гонт? возмутилась Дебора. - Что вы знаете о нем, чего не рассказываете мне?

- Нечего рассказывать, - ответила Изабель.

- Но как раз сейчас вы дали понять...

- Гонт, - сказал Джастин, - рассматривает женщин как экземпляры для анатомических исследований и вскрытий, больше ничего.

Изабель тихо застонала.

- Хочешь возразить? - поинтересовался Джастин у сестры.

- Я... - Она посмотрела на Дебору, смущенно засмеялась и медленно покачала головой:

- Этого нельзя отрицать.

- Его пристрастием является изучение жизни, - продолжал обличать Джастин, - и это интересует его больше, чем сама жизнь.

- Жена сэра Рэнделла... - начала Дебора.

- Она страдала от болезни, от которой благодаря терпеливому уходу и признанным медицинским методам могла бы излечиться. Но этого показалось Гонту недостаточным. Он, прежде всего, анатом. Желая во всем убедиться сам, он использовал собственную жену для экспериментов, а когда она скончалась в мучениях, это не послужило ему уроком, и он продолжил работу еще энергичнее. Он искал новый.., материал. И даже, если это были еще живые люди, то скоро они становились трупами.

- Джастин, - Изабель коснулась его руки, - нельзя ли оставить мертвых в покое?

- А как быть тогда живым, рискующим умереть насильственной смертью, пока он продолжает творить свои дела?

На следующее утро Джастин и Изабель вновь зашли к Деборе, которая между тем получила еще одно письмо. Оно пришло от леди Стеннард, которая предлагала мисс Ричи навестить их дом. Она писала, что Дебора познакомилась с их местами при печальных обстоятельствах, и было бы неверным сохранить это впечатление навсегда. Возвращаясь домой, Джастин и Изабель привезут Дебору в Стеннард-Прайори, где она сможет отдохнуть. Ее приезд очень бы обрадовал леди Стеннард.

Джастин сиял:

- Как мило с маминой стороны. Что за чудесное предложение! Она права, Дебора, вы должны это признать.

- Но я ведь только что вернулась домой.

- У вас сложилось превратное впечатление о наших местах. Мы смогли увидеть ваш прекрасный город вашими глазами. Пожалуйста, позвольте сделать нам то же самое для вас. Поедем, и вы увидите пустошь, как мы... Как я ее вижу.

- Это письмо является частью заговора, - беспомощно рассмеялась Дебора.

- Итак, когда мы отправимся?

- Вы оба приехали вскоре после моего возвращения, и приглашение вашей матери последовало так быстро...

- Вероятно, эта идея пришла ей в голову вскоре после нашего отъезда.

- Джастин...

Дебора непроизвольно положила свою руку на его. Это смутило девушку, и она покраснела, но прежде чем смогла убрать руку, Джастин накрыл ее своей и крепко сжал.

- Прежде чем уехать, вы подсказали ей эту идею, - упрекнула его Дебора, - все было заранее спланировано.

Джастин принял вызов, брошенный Деборой:

- Когда мужчина знает, чего хочет, он сглупит, если положится на случай. Он должен действовать по своему усмотрению.

- И каковы ваши намерения?

- Я скажу вам об этом, когда буду уверен, что наши намерения совпадают.

Чтобы не отвечать, Дебора предложила Джастину и Изабель познакомиться с мистером Маккензи. Может, его здравый смысл спасет ее.

Если только она хотела быть спасенной.

В обществе адвоката Джастин держался сдержанно и почтительно. После краткой беседы он и Изабель откланялись, оставив Дебору с мистером Маккензи вдвоем.

- Как вы считаете, можно мне так быстро вновь вернуться в Норфолк? спросила Дебора.

- Мне кажется, ты уже все решила, для чего же спрашивать? Только отнимаешь у меня время. Оба улыбнулись.

- Значит, я могу принять приглашение леди Стеннард?

- Они производят впечатление респектабельных людей, а ты уже достаточно взрослая, чтобы самой решать.

И после некоторого молчания добавил:

- И еще одно. Лучше тебе держаться подальше от того другого, этого сэра Рэнделла, который тебя приютил в первый раз.

- А при чем здесь сэр Рэнделл?

- Сегодня до меня дошли кое-какие слухи с Николсон-стрит.

Всем было известно, что Николсон-стрит - это, прежде всего, Эдинбургская академия хирургии.

- Я слышал его имя, - продолжил мистер Маккензи, - Королевская академия хирургии в Лондоне строго осудила его. Он признан виновным в проведении опасных и аморальных анатомических исследований и применении гипноза. Он был даже лишен звания доцента.

Про себя Дебора подумала, что, видимо, эти гонения на Гонта происходили как раз в то время, когда он из-за пожара вынужден был вернуться домой и так же поспешно затем уехать в Лондон. А потом, когда приговор был уже вынесен, он тайно приехал в Сэксволд-холл и закрылся в своей лаборатории.

- Не думаю, что мне грозит опасность, если мы встретимся.

- Однажды вы уже встретились. Возможно, это произойдет еще раз.

Затем мистер Маккензи добавил, что на сей раз Дебора поедет в сопровождении служанки. Он уже нашел ей подходящую девушку, и Дебора заверила его, что Кирсти Гамильтон ей понравится. Она только спросила, будет ли девушка согласна покинуть Шотландию на одну-две недели. Маккензи рассерженно заявил, что девушка должна быть счастлива получить такое хорошее место, а к тому же еще и возможность путешествовать.

- Значит, ты хочешь остаться там на одну или две недели? Твое пребывание у них не будет длительным?

- Этого я не планирую, нет.

- А мне кажется, что за тебя уже все спланировано.

Маккензи тихо рассмеялся.

Кирсти Гамильтон оказалась краснощекой миловидной девушкой, очень усердной и застенчивой. Она сразу подружилась с камеристкой Изабель.

Когда багаж был уложен, а прислуга размещена в вагоне второго класса, Дебора поинтересовалась:

- Это не та девушка, что я видела в Стеннард-Прайори?

- Нет, - ответила Изабель недовольно, - Мириам исчезла вскоре после вашего отъезда.

- Исчезла?

- Не сказав нам ни слова. Просто однажды утром ее не оказалось на месте. У многих из этих девушек совершенно отсутствует чувство долга и благодарности.

- И вы не знаете, куда она делась?

- Был какой-то парень в деревне, - равнодушно произнес Джастин, никогда не знаешь, что выкинут эти люди.

- Мама нашла для меня другую девушку, ту, что вы видели. Но я сомневаюсь, что она мне подойдет. Когда мы вернемся, придется подыскать новую.

Прошло несколько часов, и Дебора начала постепенно узнавать скудный ландшафт за окном. Она вдруг почувствовала, что тот же необъяснимый страх, что и в первый раз, закрадывается ей в душу. Тогда это оказалось обоснованным. Но теперь ей нечего бояться, просто это неприятное чувство, оставшееся от ее последнего визита сюда, и оно скоро пройдет.

Когда же они наконец прибыли в Ингмер, Джастину даже удалось дать ей понять, что она вернулась домой. Это было опасно приятное чувство, которому не следовало поддаваться.

Смеясь, они вышли из поезда. Дебора узнала носильщика, к которому обращалась за помощью прошлый раз. А невдалеке она увидела еще одного человека, который был ей знаком. В экипаж садился генерал Флеминг, и какойто господин, стоявший к ним спиной, помогал ему при этом. Прежде чем Дебора смогла обратить внимание генерала на себя, господин обернулся. Это был сэр Рэнделл Гонт.

Проследив за взглядом Деборы, Джастин взял ее за руку и повел на станцию.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.