Жаклин Бэрд - Люби меня ! Страница 11

Тут можно читать бесплатно Жаклин Бэрд - Люби меня !. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Жаклин Бэрд - Люби меня !

Жаклин Бэрд - Люби меня ! краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Жаклин Бэрд - Люби меня !» бесплатно полную версию:

Жаклин Бэрд - Люби меня ! читать онлайн бесплатно

Жаклин Бэрд - Люби меня ! - читать книгу онлайн бесплатно, автор Жаклин Бэрд

- Да, наверное.

- Думаю, нам с тобой надо поехать завтра за город. Я дал указание своим людям, чтобы они связались с агентами по недвижимости и те приготовили несколько интересных вариантов.

- Недвижимость? Ты имеешь в виду дом?

- Конечно. - И, оглядев кухню, Алекс перевел взгляд на ее озадаченное лицо. - Эту квартиру можно использовать для кратковременного проживания, а нам нужен семейный дом. Зная тебя, я решил, что лучше всего подойдет загородный.

Лиза сделала глоток, не зная, что ответить. Она всегда жила в большом доме в предместье Стратфорд-он-Эйвона, и ей нужно было просто выйти из сада, чтобы попасть в лес. Алекс прав, она предпочитает сельскую местность. А он сам? Она не могла представить его сельским жителем.

- Тебе действительно этого хочется? - удивилась она.

Он засмеялся:

- Не хочется портить свой имидж, но я до сих пор живу с матерью. Моя официальная резиденция на вилле в Косе. И яхта стоит там, у пирса, а когда у меня появляется возможность, я всегда возвращаюсь домой. В остальных случаях я останавливаюсь в апартаментах, принадлежащих компании, или в отеле.

- Я думала, что вилла, на которой мы останавливались у твоей матери, принадлежит тебе. - Она вспомнила, что комнаты, в которых они останавливались, выглядели обжитыми: на стенах висели картины, на которых были изображены корабли - хобби Алекса. Там же было несколько призов с именем Алекса за парусные регаты. На мгновение их взгляды встретились, и они почувствовали духовное родство, вспоминая проведенное вместе время.

- Считай ее моим родовым имением. Я уже в том возрасте, когда давно пора свить семейное гнездышко. Ты согласна?

Лиза не стала спорить, чтобы не погрязнуть в паутине лжи. Здесь нет правды. Она еще увидит, как Алекс вместе с братцем будет предавать ее. Молодая женщина дала единственный ответ, который пришел ей в голову:

- Да. Хорошо, мы посмотрим. - Отодвигая стул и вставая, она добавила:

- А сейчас мне пора одеваться. В котором часу мы встречаемся с твоим отцом?

Лишь едва уловимый прищур его глаз показал, что ее уклончивость была замечена и вызвала недовольство.

- От семи до половины восьмого. Пойду в кабинет, сделаю несколько звонков. Я не задержусь.

Ванная комната при главной спальне, отделанная бледно-розовым мрамором, была такой же просторной, как сама спальня. В ней было все необходимое. В воздухе еще не растаял запах Алекса.

Лиза не стала мешкать, а поскольку вымыла голову утром, то через пять минут, обвязавшись полотенцем, вошла в туалетную комнату.

Лиза закрутила волосы в высокий узел и, закрепив его сзади несколькими заколками, сделала сногсшибательную прическу. Она оставила несколько локонов свободно вьющимися вокруг лица и выпустила пару завитков сзади. Полюбовалась результатом. Смело, но не слишком изощренно, подумала Лиза и стала делать макияж.

Открыв дверцу шкафа, Лиза вытащила платье, приготовленное для вечернего приема. И расстроенно оглядела его. Когда она покупала его в бутике в Стратфорде, оно казалось ей вполне подходящим к остроносым вечерним туфлям на высоких каблуках и маленькой сумочке. Весь ансамбль был предназначен для дамы, которая хочет обольстить своего мужа. Теперь Лиза не была уверена, хочет ли она этого. Ничего более подходящего нет. Не идти же в брюках или деловом костюме.

Лиза надела голубое платье и застегнула молнию. Облегающее платье, отделанное вышивкой, подчеркивало мягкие линии ее груди. Теперь украшения: в уши - жемчужные серьги, а на шею - ожерелье. Несколько капель своих любимых духов за уши и под колени. Надев туфли, она повернулась к зеркалу и бросила взгляд на свое отражение.

- Вот это да!

Лиза обернулась на звук его голоса, и у нее остановилось дыхание: так он был хорош. Алекс был еще не готов: одет только в джинсы, волосы взлохмачены. Но в его фигуре и темных глазах была такая неотразимо притягательная сила! Разглядывая жену, он переводил взгляд с длинных стройных ног на лицо. В глубине его потемневших глаз разгорался огонь чувственного желания.

- Может, нам забыть об ужине? - пробормотал Алекс, подходя к ней.

- Ты бы лучше поторопился одеться, чтобы нам не опоздать. - Лиза хотела отойти в сторону, но он остановил ее, взяв за руку.

- Ты права; я заболтался. Будь добра, смешай мне, пожалуйста, виски с содовой. Мне необходимо взбодриться.

- А кто поведет автомобиль?

- Сегодня нас повезет Берт, а обратно мы вернемся на такси. Зачем держать старика?

Когда Лиза принесла мужу виски с содовой, тот надевал пиджак. Он обернулся при ее появлении.

- Спасибо, Лиза. - Алекс взял бокал; их пальцы соприкоснулись, и она почувствовала электрический разряд, исходящий от него. Он всегда был необыкновенно привлекателен, но сейчас, в прекрасно сшитом костюме, с зачесанными назад гладкими черными волосами, он создавал ауру мощного мужского магнетизма, которым обладали не многие мужчины. Лиза наблюдала, как он поднес бокал ко рту и выпил.

- Пора, Лиза, мы опаздываем.

Швейцар отеля открыл дверцу автомобиля прежде, чем тот остановился. Сделав глубокий вздох, Лиза вышла из машины и не успела сделать и шага, как возле нее оказался Алекс, взял ее под руку и повел в отель.

Глава 5

В полутьме отеля Лиза оступилась. Алекс еще сильнее сжал ее руку.

- По-моему, ты не пила виски, - рассмеялся он. Очарование его улыбки подействовало на нее.

- Нет, - огрызнулась она, смущенная тем, что он с такой легкостью пробуждает в ней чувственность. -Но если тебя шантажирует муж, то это уже повод, чтобы выпить бутылку, - с легким сарказмом сообщила она.

- Шантажирует? - Он нахмурил брови. - А, ты имеешь в виду своего обожаемого отчима. Я очень торопился сегодня утром и сказал первое, что мне пришло в голову.

- Теперь можно говорить что угодно. Но твоя угроза подействовала, и я сейчас здесь, а не дома, в Стратфорде. - Лиза и сама не могла объяснить, зачем ей понадобилось уколоть Алекса.

- Твой дом там, где я. А теперь прекратим эти глупые объяснения. Сегодняшний вечер... - Он прервал фразу на середине. Лиза проследила за его взглядом, и сердце ее упало.

В их сторону двигался высокий, очень толстый седовласый мужчина. Семейное сходство было несомненным: это отец Алекса. Он шел с молодой женщиной, темноволосой и прекрасной, тридцати с небольшим лет, которая показалась Лизе знакомой.

- Черт, а я думал, что сумел отпугнуть эту даму, - проговорил Алекс, глядя на приближающуюся пару.

Лиза выпрямилась, сбрасывая руку Алекса.

- Конечно, нет. Я полагаю, это Фиона Файф, еще одна твоя подружка. Сегодня Лиза решила вести себя как искушенная женщина, подозревая, как это будет тяжело. Особенно если на каждом шагу сталкиваться с любовницами своего мужа.

Алекс встретился с ней взглядом.

- Уверен, что ты ревнуешь.

Лиза попыталась принять равнодушный вид.

- А я должна? - тихо поинтересовалась она, не отводя глаз.

- Нет. Ты для меня единственная, дорогая. Кроме того, я недостаточно стар для этой леди, - насмешливо протянул он, бросив взгляд на приближающуюся пару. Нагнувшись к Лизе, он доверительно прошептал:

- Ее интересует мой отец. Она надеется стать женой номер шесть. Мои итальянские друзья сообщили мне об этом на той вечеринке в Монте-Карло, где мы с тобой были. Я попытался ее предостеречь, рассказывая, что у него больное сердце и не так много денег, как она себе воображает, но, кажется, не преуспел. - Его мягкие губы скривились. - К сожалению, это не в первый раз.

От этих слов настроение у Лизы поднялось. Теперь ей стало понятно, почему он танцевал тогда с этой женщиной.

- Соберись с духом, они приближаются. - Алекс обнял жену за талию и потянул вперед. - Отец, тепло приветствовал он пожилого человека. - Я так рад.

- Я тоже. Вы знакомы с Фионой? - Он представил свою спутницу, и Алекс с Лизой дружно улыбнулись, здороваясь с черноволосой красавицей. - А это твоя жена? - Глаза Соломоса-старшего были такими же, как у сына, когда он пристально рассматривал невестку с ног до головы. - Очаровательна, изумительно красива. Как ты и рассказывал мне, Алекс. Я думал, что я единственный в нашей семье, кто женится так скоропалительно. Но ты все же унаследовал кое-какие мои качества.

Лиза почувствовала, что стоявший рядом с ней Алекс напрягся. Игнорируя слова отца, он просто сказал:

- Лиза, позволь мне представить моего отца, Лео. Постарайся не поддаваться его чарам. Это его обычные уловки.

Лиза протянула руку, и та тут же утонула в ручище Соломоса-старшего.

- Как поживаете? - холодно произнесла Лиза и густо покраснела, когда в ответ Лео разразился громким смехом.

- Так официально и так по-английски. Надеюсь, вы подходите моему сыну с его взрывным греческим характером.

- Лиза во всем мне очень подходит, - многозначительно сообщил Алекс. Его отец опять засмеялся.

- Рад это слышать. - С улыбкой повернувшись к Фионе, он требовательно спросил:

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.