Лесли Пирс - Цыганка Страница 11

Тут можно читать бесплатно Лесли Пирс - Цыганка. Жанр: Любовные романы / love, год -. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лесли Пирс - Цыганка

Лесли Пирс - Цыганка краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лесли Пирс - Цыганка» бесплатно полную версию:
После самоубийства отца на пятнадцатилетнюю Бет и ее брата Сэма обрушились несчастья. Потеряв родителей, родной дом, средства к существованию, брат и сестра отправляются в Америку, страну сказочных возможностей. В Нью-Йорке Бет играет на скрипке в салунах, пользуется успехом у публики и вскоре получает прозвище Цыганская Королева. Приключения приводят стремительно взрослеющих брата и сестру в Доусон, где золотая лихорадка сулит им удачу. Но, пройдя через множество испытаний, Бет начинает понимать, что не все то золото, что блестит…

Лесли Пирс - Цыганка читать онлайн бесплатно

Лесли Пирс - Цыганка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лесли Пирс

Бет чистила картофель для ужина. Молли сидела на подушках в деревянном ящике, стоявшем возле раковины, и грызла хлебную корку, когда мистер Фильберт, владелец обувного магазина, позвал Бет.

— Мисс Болтон, какой-то молодой человек только что принес вам письмо!

— Я сейчас спущусь, — ответила Бет, моя руки и вытирая их о передник. Она была уверена, что ей откажут, но по крайней мере миссис Лэнгворси или ее экономке хватило вежливости ей написать.

— Надеюсь, никаких плохих новостей? — спросил мистер Фильберт, когда у Бет, открывшей письмо, вырвался удивленный вздох.

— Нет, — ответила она, широко улыбаясь. — Напротив.

Она не могла дождаться, когда Сэм вернется с работы, чтобы сообщить ему хорошую новость. Миссис Лэнгворси хотела, чтобы Бет приступила к работе завтра утром. Она предложила ей работать два дня в неделю по пять часов, посчитав, что так ей будет легче найти, с кем оставить ребенка. И она собиралась платить ей целых десять шиллингов! В чулочном магазине за неделю Бет зарабатывала только семь шиллингов и шесть пенсов.

— Сэм, удача наконец повернулась к нам лицом! — радостно воскликнула Бет, как только ее брат вошел в дом. Сэм широко улыбнулся и обнял сестру.

— Ты наверняка очаровала мисс Брюс, — сказал он, когда Бет созналась ему, что наговорила слишком много. — Я только надеюсь, что миссис Крейвен не надоест присматривать за Молли.

— Она сказала, что будет только рада, — ответила Бет. — В любом случае, с Молли не бывает проблем, и я буду платить миссис Крейвен по шиллингу в день.

О жизни господ Бет знала только то, что ей рассказывала мать, в свое время служившая горничной. Но с первого дня порядки в доме Лэнгворси показались девушке необычными.

Бет пришла к восьми, и мисс Брюс предложила ей чай и тосты в кухне, находившейся в подвале.

— Нельзя работать на пустой желудок, — сказала она. — А я уверена, что ты примчалась сюда, не позавтракав. Мы подождем, пока мистер Эдвард, то есть молодой мистер Лэнгворси, уйдет на работу, и я представлю тебя хозяйке.

Через двадцать минут Бет отвели в столовую на первом этаже, где миссис Лэнгворси завтракала. Столовая находилась в задней части дома, рядом с гостиной мисс Брюс, где экономка принимала Бет вчера. Окна комнаты выходили во двор.

К удивлению Бет, миссис Лэнгворси оказалась совсем не такой, какой она себе ее представляла. Она ожидала увидеть седую леди среднего возраста, а не молодую женщину с огненно-рыжими волосами, искрящимися зелеными глазами и ласковой улыбкой.

— Добро пожаловать, Бет, — сказала она, вставая из-за стола и протягивая руку для рукопожатия. — К сожалению, меня не было здесь вчера, но мисс Брюс рассказала мне о вас. Я соболезную вам по поводу вашей недавней утраты и надеюсь, что ваша маленькая сестра позволит вам уделять нам немного времени.

Бет так ошеломил этот неожиданно теплый прием, что она лишилась дара речи. Девушка пожала руку своей новой хозяйки и посмотрела на мисс Брюс, ожидая подсказок.

— Молли осталась у соседки, которую она хорошо знает, — объяснила мисс Брюс.

— Тогда за нее можно не беспокоиться, — сказала миссис Лэнгворси. — Мисс Брюс покажет вам все и расскажет, что делать. Сейчас мне нужно уйти, чтобы повидаться со свекром, но мы с вами еще встретимся немного позже.

Миниатюрная стройная темноволосая ирландка лет двадцати застилала постель в спальне миссис Лэнгворси. Окна комнаты выходили на сквер. Мисс Брюс представила девушку — ее звали Кэтлин — и, как только они покинули комнату, объяснила, что Кэтлин живет в доме Лэнгворси: ее комната находится на верхнем этаже.

— Это главная горничная. Она занимается уборкой и разжигает камины. Еще здесь есть кухарка, которая приходит сюда каждый день, и я. Прислуги здесь совсем немного. Лэнгворси не склонны к развлечениям, а за своим свекром, старым мистером Лэнгворси, миссис Лэнгворси ухаживает самостоятельно.

Мисс Брюс показала Бет еще одну дверь в задней части дома и объяснила, что это за комната.

— Это спальня мистера Эдварда, — сказала она, открывая дверь. Здесь определенно жил мужчина. В комнате стоял огромный отполированный до блеска шкаф красного дерева, большая кровать, прикрытая темно-синим покрывалом, и умывальник с медными кранами.

— Это ванная, — сказала мисс Брюс, открывая очередную дверь. — Этот дом прекрасен еще и тем, что в нем есть все удобства.

Бет никогда еще не видела встроенного туалета со сливным бачком, разве что на картинках в журналах. Она не сдержалась и призналась в этом мисс Брюс.

— Я сама впервые увидела его, только когда начала здесь работать, — улыбнулась экономка. — Еще один такой же есть на первом этаже, ну и уборная во дворе.

Напоследок они посетили комнату для гостей. По словам мисс Брюс, ее собственная спальня находилась рядом со спальней Кэтлин.

Одежда миссис Лэнгворси находилась в гардеробной в ее спальне, но экономка сказала, что сегодня Бет придется заниматься только стиркой.

Они спустились в подвал, по пути осмотрев огромную гостиную, занимавшую добрую половину дома, и рабочий кабинет мистера Эдварда — небольшую комнату, окна которой тоже выходили на сквер. И только оказавшись в прачечной, Бет поняла, что деньги ей будут платить не просто так.

В прачечную вела отдельная дверь. Здесь были две огромные белые раковины для стирки и еще одна, пониже, чтобы полоскать белье, а также каток для глажки и большой газовый котел для нагрева воды, который нужно было разжигать снизу.

В прачечной стояла большая корзина, доверху заполненная простынями, от которых исходил сильный запах мочи. Их нужно было выварить. Мисс Брюс подняла крышку эмалированного ведра, в котором оказались грязные пеленки.

— Представь себе, что стираешь пеленки Молли, — посоветовала она, хотя сама отвернулась, стараясь не вдыхать неприятный запах. — Прополощи их хорошенько в раковине, а затем нужно будет выварить их вместе с простынями. Обычно приходится стирать и другие вещи, но не сегодня. Запомни, белье старого мистера Лэнгворси следует закладывать в котел отдельно и только после всего остального.

— Как долго его нужно вываривать? — спросила Бет, стараясь не думать о тошнотворном содержимом ведра.

— От двадцати минут до получаса, — ответила экономка. Можешь в это время вручную постирать другие вещи в раковине.

— Миссис Лэнгворси сама меняет ему белье? — не удержалась от вопроса Бет. Она не могла себе представить, как такая ухоженная и воспитанная женщина может этим заниматься.

— Да, Бет. С ним всегда было трудно, даже до удара. Но с той поры стало еще хуже, потому что у него парализовало половину тела. Старый мистер Лэнгворси плохо говорит и почти ничего не видит. За несколько лет мы сменили десяток сиделок, но они его боятся. Миссис Лэнгворси — единственный человек, которому он позволяет к себе прикасаться. А у нее терпение святой. У такой женщины должны быть дети, друзья и собственная жизнь… — Мисс Брюс резко замолчала и покраснела. — Не следовало мне это говорить. Я просто…

Она вздохнула.

— Вас это расстраивает? — осмелилась подать голос Бет.

— Да. — Мисс Брюс кивнула. — Но я сказала то, что не следовало.

— Я никому не повторю ваших слов, — произнесла Бет, открывая кран, чтобы наполнить котел водой. — Миссис Лэнгворси была так добра, что дала мне работу, когда я в ней нуждалась. За это я благодарна вам обеим.

— Ну и как все прошло? — спросила миссис Крейвен, когда Бет возвратилась домой во второй половине дня.

Бет взяла на руки сидевшую на коврике Молли и принялась щекотать ее, пока девочка не начала смеяться.

— В основном все чудесно, — сказала она. — Это прекрасный дом, у них даже есть встроенный туалет. Жаль только, что старый мистер Лэнгворси не может им пользоваться.

Полоскать эти пеленки было просто омерзительно. Бет тошнило от их запаха, и она почти не дышала, потому что боялась, что ее сейчас вырвет. Как только сиделки могут изо дня в день иметь дело с подобными вещами? Сможет ли она когда-нибудь привыкнуть к такой работе и больше не обращать на нее внимания?

Но по пути домой Бет напомнила себе, что самая ужасная часть ее работы заняла не больше двадцати минут, а остальные четыре часа сорок минут были посвящены приятным обязанностям. Ей нравилось полоскать чистое белье и пропускать его через каток. Вешать простыни для просушки во дворе тоже было легко. А последний час она провела в кухне за починкой носков мистера Эдварда и болтовней с миссис Грэй, кухаркой, и Кэтлин — горничной с приятным голосом. Более того, на обед Бет съела огромный ломоть вкусного мясного пирога, и миссис Грэй дала ей несколько пирожков с собой.

— Со временем ты ко всему привыкнешь, — философски рассудила миссис Крейвен. — И мне нравится присматривать за Молли, так что это нам обеим на пользу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.