Фрида Митчелл - Льдинка на ладони Страница 14

Тут можно читать бесплатно Фрида Митчелл - Льдинка на ладони. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фрида Митчелл - Льдинка на ладони

Фрида Митчелл - Льдинка на ладони краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фрида Митчелл - Льдинка на ладони» бесплатно полную версию:

Фрида Митчелл - Льдинка на ладони читать онлайн бесплатно

Фрида Митчелл - Льдинка на ладони - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фрида Митчелл

Тайго ехал быстро, умело управляя автомобилем. Дождь отбивал барабанную дробь по лобовому стеклу. Время от времени включались "дворники", прогонявшие скопившуюся на стекле влагу. Оба молчали, и, пожалуй, их молчание слишком затянулось. Но Сильвия была не в состоянии заговорить первой. А Уоттс, казалось, весь ушел в себя. Глаза его неотрывно глядели на дорогу, губы крепко сжаты.

Вскоре они подъехали к дому Сильвии. Она повернулась к Тайго и изобразила улыбку.

- Спасибо, - поблагодарила она. - Надеюсь, вы хорошо проведете сегодня время.

- Так я и сделаю, - без улыбки ответил Уоттс. - Есть гарантия.

- Гарантия? - недоуменно переспросила Сильвия, но тут же догадалась. Ну конечно - встреча с Элисон. Без сомнения.

- Вероятно, встречаетесь с какой-то интересной дамой?

- Есть с кем... - Глаза Тайго сузились, словно он о чем-то задумался, а потом внезапно широко открылись. - Не совсем то, что вы думаете, Сильвия. Нет. Но в компании, где я буду, умеют хорошо проводить время. Там меня ждут, а это значит, что все будет в порядке.

За что он на меня сердится? - подумала Сильвия, а вслух произнесла:

- Это женская компания?

- Если бы я имел в виду женщин, то я бы так и сказал, - холодно заметил Уоттс. - Но когда я бываю в обществе женщин, то, уверяю вас, это хорошее общество. Когда я покупаю себе дорогой костюм, я внимательно смотрю, чтобы он мне подходил по размеру и был сшит из хорошего материала. Поскольку я за него плачу, то я вправе ожидать, что мне его доставят вовремя и что он будет в точности отвечать всем моим требованиям.

Сильвия не могла поверить собственным ушам.

- Костюм?

Дождь продолжал барабанить по крыше машины, но они словно забыли об окружающем мире - подобно двум гладиаторам, готовящимся вступить в смертельную схватку.

- Но ведь мы говорим об отношениях между мужчиной и женщиной, а не о какой-то покупке...

- Разве это не одно и то же?

Голос Тайго был спокойным и ровным, но он не спускал с Сильвии пристального взгляда.

- Вы хотите сказать... - Сильвия осеклась. Не может быть, чтобы он такое сказал. Не такой он человек. Красивый, сказочно богатый, способный взять от жизни многое в этом мире. То, что он говорил, было просто нелепо.

- Вы хотите сказать, что покупаете своих женщин? - с трудом выговорила Сильвия.

- Конечно же нет, - язвительно ответил Тайго. - Во всяком случае, это не то, что вы думаете. - В его голосе снова зазвучала ирония. - Я хочу сказать, что делаю все, чтобы моим знакомым женщинам было уютно. Я приглашаю их пообедать... сопровождаю их куда-нибудь, когда нужно. Вы знаете, как это принято делать.

- Признаться, не знаю.

Сильвия сидела в машине очень прямо, щеки ее горели, глаза неотрывно глядели на Тайго.

- И знать не хочу, - энергично добавила она.

- Перестаньте, Сильвия, - неторопливо отвечал Уоттс с едва заметной усмешкой на лице. - Вы очень красивая, очень соблазнительная женщина, и я уверен, что до замужества у вас было множество поклонников. Вы хотите сказать, что они для вас ничего не делали?

- Погодите, - прервала его Сильвия, задыхаясь от охватившего ее гнева. - Погодите минутку... Кто дал вам право, Тайго Уоттс, делать относительно меня такие предположения?

Она совершенно забыла, что он - ее босс, забыла обо всех условностях. Внутри нее все клокотало от гнева, а тело напряглось, словно натянутая струна.

- Джонатан был моим первым и единственным поклонником... Так уж оно случилось. Мы еще детьми росли вместе, и если вы думаете, что я буду этого стесняться, то глубоко ошибаетесь.

- Сильвия...

- Из того, что вы сказали, мне ясно, что в ваших отношениях с женщинами вы получаете то, чего заслуживаете. Если вас интересуют только партнерши за столом и в постели, этакие живые куколки с нужными связями, разумеется, грациозные...

- Я ищу женщин, близких мне по духу, - холодно перебил ее Тайго, - а именно таких, которым не нужны обещания постоянства.

- Неправда! - запальчиво возразила Сильвия. - Вы выбираете женщин недалеких, материалисток, которым неведомы истинные ценности. Вот что вы ищете... Это доказывают ваши предыдущие замечания. Вы сваливаете женщин в одну кучу, убеждены, что все они - ненасытные материалистки! И почему их нужно "выбирать"? Ведь женщины - это не одежда, которую вы выбираете по своему вкусу, потом носите и в конце концов выбрасываете... Таких женщин нельзя назвать "настоящими". За мишурой и блестками нужно видеть главное. Для гармоничных отношений нельзя выбирать партнера, словно кусок говядины для бифштекса.

- То, что вы говорите, просто смешно, - необыкновенно холодным тоном произнес Тайго.

- Вам не понравилось, когда я сказала, что вы покупаете своих женщин. Однако в действительности так оно и происходит, - медленно выговаривая слова произнесла Сильвия. - Происходит постоянно. Не за деньги, конечно, это было бы грубо... Но вы расплачиваетесь с ними тем, что возите их в престижные рестораны и прочие места, где их могут видеть с вами. Расплачиваетесь подарками и тем вниманием, которое вы им уделяете. Даже тем, что вы делаете с ними в постели. Этими роскошными сексуальными шоу. Вы платите, Уоттс. Не обманывайте самого себя.

Сильвия смотрела прямо ему в глаза. Щеки ее по-прежнему пылали.

- Сексуальные шоу?

Тайго явно не понравились эти слова. Лицо его словно окаменело.

- Значит, вы думаете, что я устраиваю сексуальные шоу?

Тайго вдруг склонился к Сильвии так, что она почувствовала запах его кожи. У нее закружилась голова. Она думала, что за ее словами последуют гнев, грубость... Но неожиданно Тайго прильнул губами к ее губам. Но в тот же момент она поняла, что за этим стоял холодный и злой расчет. Тайго нужно было подействовать на ее психику, утонченным образом наказать ее за дерзкие слова, - какой ужас! - она не могла этому противиться...

Вначале поцелуй был скорее дразнящим, чем приятным. Она могла свободно увернуться - ведь он не держал ее. Его губы лишь слегка касались ее губ. Но уже через мгновение губы Тайго стали требовательными, его язык проник внутрь, помогая губам. Сильвия почувствовала легкую дрожь во всем теле, которую не в силах унять. Она даже не подозревала, что мужчина может на нее так действовать... Она вспомнила, что нечто подобное уже чувствовала в застрявшем лифте. Ей двадцать семь лет, у нее маленькая дочь, которая являлась смыслом ее жизни. Но тут впечатление было такое, будто ее никто и никогда в жизни до этого не целовал. При этой мысли она отстранилась от Тайго, словно ее обожгло. Как могла она изменить памяти Джонатана? Да еще с таким человеком, как Тайго Уоттс? И после всего того, что он тут ей наговорил?

- Сильвия...

Она почти вывалилась из машины. Тайго продолжал звать ее. Но Сильвия уже спешила через улицу. Не оглядываясь, она взбежала по ступенькам дома, выхватила ключ и едва не упала на пол в прихожей... Можно подумать, что за ней действительно гонится тигр с оскаленными клыками и хищным блеском в глазах.

Как это могло произойти? Сильвия отрешенно взглянула в маленькое зеркальце в ванной комнате после того, как наплакалась вволю. Скоро вернется домой Кэтрин...

Ночью, в постели, в одиночестве она пыталась разобраться в том. что произошло. Но найти для и предупредила, что вскоре заедет, чтобы попрощаться с дочерью. После этого началась лихорадочная работа над самой срочной корреспонденцией. В середине утреннего аврала она принесла чашку кофе Уоттсу в кабинет. Он сидел за столом с сосредоточенным видом и выглядел смертельно усталым.

- Вот кофе, - сказала Сильвия, одновременно кладя перед ним пачку бумаг. - Это вас подкрепит.

- Не знаю, как со всем этим справиться, Сильвия.

Ей вдруг захотелось обнять и нежно поцеловать его. Чтобы ушло напряжение. Сердце у Сильвии действительно было не камень.

- Вы устали, - сказала она, стараясь сохранить деловой тон. - Кстати, сколько вы спали за последние сорок восемь часов?

- Спал? - Он взглянул на нее так, будто она обратилась к нему на китайском языке. - Кажется, мне удалось раз-другой прикорнуть. Вот и все.

- А что вы ели? - Сильвия строго взглянула на шефа. - Вы ели вообще?

- Вчера съел несколько бутербродов... Но не будем заострять на этом внимание, - в голосе Уоттса появились обычные строгие нотки, - это ни к чему.

- Тем не менее кто-то должен о вас заботиться.

- Никто не должен... Есть люди, которые не нуждаются ни в каких заботах, Сильвия. Даже в самых мимолетных. Они - отшельники, и, когда они связывают свою жизнь с другими людьми, это плохо кончается. Для них самих и для их близких.

- Вы так думаете? - Сильвия растерялась и не знала, что ей на это ответить.

- Мне это известно. - Уоттс внимательно взглянул в лицо Сильвии и снова склонился над бумагами. - Поверьте, я это знаю.

- Мне нужно будет попрощаться с дочерью перед отъездом, - сказала Сильвия после долгой и тягостной паузы. - И кроме того, мне нужно собрать кое-что из одежды и вещей. Как долго продлится наша поездка?

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.