Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь Страница 15
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Хэрриэт Эсмонд
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 24
- Добавлено: 2018-12-14 14:14:58
Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь» бесплатно полную версию:Хэрриэт Эсмонд - Обретенная любовь читать онлайн бесплатно
- Альфред, - более строгим тоном спросил доктор Эббот, - ты можешь поклясться, что не убивал Мириам Финхэм?
- Я не делал этого.
- Но ведь были ссоры.
- В последнее время она вообще вела себя очень странно и говорила, что знает кое-кого, кто ей подходит больше, чем я. Она имела в виду господ из высших кругов, рассказывала, как они ее будут холить.
Со скамьи вскочил мистер Финхэм.
- Послушайте, сэр, я нахожу несправедливым то, что он так говорит о нашей Мириам. Если он пытается скрыть, что сам совершил...
- Нет! - вскричал Дипинг. - Я бы никогда не смог убить ее. Вы же давно меня знаете и должны это понимать.
Джастин деликатно покашлял:
- Позвольте мне внести предложение суду?
- Пожалуйста, милорд, - с радостью согласился доктор Эббот.
- Мы все знаем, что это заседание не имеет целью принятие мер против потенциального подозреваемого. Если будет установлено, что это убийство, о чем вы уже говорили, я поручу провести тщательное расследование с привлечением к судебной ответственности любого, против кого будут выдвинуты какие-либо обвинения.
- Но вы же не верите, что это я, сэр.., милорд?
Альфред Дипинг в отчаянии простер руки.
- Но ведь кто-то сделал это, - ответил Джастин, - во всяком случае, все обстоятельства указывают на убийство.
- Да, кто-то это сделал, - казалось, Альфред Дипинг вновь набросится на Рэнделла Гонта.
В заключение доктор Эббот произнес:
- Я отошлю компетентным органам подробный отчет и уверен, что они позаботятся о том, чтобы восторжествовала справедливость.
Дебора и Изабель поднялись. Джастин перебросился еще парой слов с доктором Эбботом. Когда же он хотел уже присоединиться к Деборе и своей сестре, открылась дверь в соседнюю комнату. В появившемся человеке Дебора узнала Гарри Чивнинга. Джастин обернулся, быстро пробормотал, что он вернется через несколько минут, и последовал за своим приятелем.
Дебора была рада покинуть душное помещение и выйти на свежий воздух.
- Мы можем не спешить, - проговорила Изабель, взяв Дебору под руку.
Перед ними, глубоко погруженный в свои мысли, шел сэр Рэнделл Гонт. Он направлялся к входным воротам и не заметил двух человек, поджидавших его в темном углу, пока один из них не стукнул каблуком по мостовой. Тут он увидел их и остановился.
Оба мужчины медленно направились к Гонту. Один из них был Альфред Дипинг, другой - отец погибшей девушки. А позади них, на другой стороне улицы, стояли еще трое или четверо мужчин, готовых либо напасть на Гонта, либо просто поглазеть на происходящее.
- Будет лучше, если мы вернемся в гостиницу и гам подождем Джастина, - сказала Изабель.
- Вы боитесь?..
- Пойдемте.
Но Дебора уже пересекла двор. Двое мужчин увидели ее и отступили в сторону. Услышав шаги, Рэнделл Гонт обернулся.
- Доброе утро, сэр Рэнделл.
Он с удивлением смотрел на нее, когда она остановилась рядом.
- Не проводите меня к экипажу? - продолжила Дебора. - Лорд Стеннард задерживается.
- Мисс Ричи, - таким мягким тоном он еще никогда не говорил с ней, если лорд Стеннард задерживается, думаю, вам лучше подождать его в гостинице.
- Я нахожу бестактным ваш отказ проводить меня, сэр.
- Я не допущу, чтобы вы это делали для меня, мисс Ричи.
Тогда Дебора просто взяла его под руку, и ему не осталось ничего другого, как последовать за ней, если они оба не хотели выставить себя на посмешище.
Альфред Дипинг преградил им дорогу.
- Прошу вас, - пробормотал Гонт, - уйдите. Я сумею за себя постоять.
- А что зелень в вашем саду, сэр Рэнделл, - громко спросила Дебора, в это время года должна быть изумительной?
Невозмутимость Гонта постепенно исчезала. Дебора почувствовала, что ситуация начала его забавлять.
- Что же вы наделали? - как и прежде тихо, но дружелюбно проговорил он, - теперь они наверняка решат, что для своих волшебных зелий травы я выращиваю сам.
Смеясь, они направились прямо к Альфреду Дипингу. Тот, сжав кулаки, ждал, когда к нему подойдет Финхэм.
- Не отойдете ли на минутку в сторону, мисс?
- Но я разговариваю с этим господином.
- А я должен кое-что...
- Лучше пойдем со мной, Альфред, - заметил Финхэм.
Молодой Дипинг постоял еще немного, но, увидев, что Дебора и сэр Рэнделл не собираются останавливаться, вынужден был уступить им дорогу.
Так вместе они вышли на улицу.
Собравшиеся перед воротами мужчины расступились и разошлись.
- Я обязан вам, мисс Ричи. Хотя должен признаться, что не привык прятаться за юбки дам - Вы находились от подола моей юбки на расстоянии, по крайней мере, целого шага, сэр.
Экипаж Стеннардов стоял перед главным входом. Подводя к нему Дебору, сэр Рэнделл замедлил шаги. Казалось, он был не в силах расстаться с ней.
- Говорят, вы выходите замуж за лорда Стеннарда, - его хорошее расположение духа вдруг испарилось.
- Я этого не говорила.
- Но и не отрицаете это?
- Об этом меня должен спросить сам лорд Стеннард, а не вы, сэр.
- Тогда еще не поздно!
Его хорошее настроение вернулось к нему. Он протянул Деборе руку, но не дотронулся до нее.
- Нам надо так много сказать друг другу, если вы готовы к этому, рассмеялся Гонт.
Она не могла разобраться в вихре противоречивых чувств, охвативших ее. Собственно, сейчас им бы следовало вежливо попрощаться. Он бы отправился к себе в Сэксволд-холл, а она бы подождала Изабель и Джастина. Но вместо этого они стояли, и она не торопилась расстаться с ним, так же, как и он с ней. Наверняка за ними следили из-за штор этих серых каменных домов любопытные глаза. И несмотря на это, она чувствовала себя совершенно беззаботно. Чужой, посторонний человек, стоявший рядом с ней, вдруг в мгновение ока перестал быть таковым. Она боялась признаться себе, почему это произошло, но поскольку он давал ей время - "если вы готовы к этому", - она знала, что разберется во всем.
Хоть бы он не уходил так скоро. Хоть бы Джастин не появился здесь в следующее мгновение.
- Мы познакомились с вами, к сожалению, в связи с печальными обстоятельствами, - он бросил в сторону гостиницы тревожный взгляд, - я совершенно невозможно вел себя, когда мы встретились впервые и когда на днях провожал вас к экипажу. А настойчивость, с которой я требовал провести как можно быстрее расследование обстоятельств смерти вашей сестры, могла показаться вам порождением бесчувственности.
- Вам надо было вернуться в Лондон, и я понимаю это.
Вспомнив Беатрис, она вновь подумала о броши, завернутой в папиросную бумагу и спрятанной в одном из ящиков комода в ее комнате в СтеннардПрайори. Если бы она была у нее с собой, она могла бы прямо его спросить, когда он видел ее сестру в последний раз.
Вместо этого Дебора произнесла:
- Эта бедная девушка, о которой мы сегодня говорили, наверняка нет никакой связи между нею и тем, что произошло ранее.
- Ваша сестра, - ответил он, - и эта девушка, и та другая, что покончила с собой. Кто знает, что еще может произойти? Поедемте прямо сейчас ко мне. В Сэксволд-холл.
Гонт говорил с большой настойчивостью.
- Как я могу? - и вдруг как будто пелена упала с ее глаз. - Вы ведь не хотите сказать, что я?..
- Дебора, прошу вас, поедемте со мной.
- Это невозможно.
Он пронзительно смотрел на нее.
- Я смогу защитить вас. Обещаю вам.
- Но я совсем не убеждена, что нуждаюсь в защите.
- Я хотел бы вам еще кое-что сказать. После всех этих лет одиночества мне трудно это сделать... Но вы нужны мне, Дебора. Я люблю вас.
Прежде чем она смогла что-либо ответить, из гостиницы вышли Джастин и Изабель. Лицо Джастина потемнело от ярости, когда он увидел, кто стоит рядом с Деборой.
- Пожалуйста, не ждите, иначе будет поздно, - быстро произнес Рэнделл.
- Вы же понимаете, невозможно так просто взять и уйти... Сейчас я не могу принять ваше приглашение. Позже...
- Когда?
- Не знаю, - смущенно ответила Дебора.
- Если вы решились, - произнес он мягко, - если я нужен вам, умоляю, не медлите. Я всегда к вашим услугам, любимая. Клянусь, что никогда не оставлю вас.
Глава 11
- Я не позволю выставлять себя на посмешище, - зло сказал Джастин, когда они возвращались в Стеннард-Прайори.
- Я не заметила, чтобы кто-нибудь смеялся, - рассеянно ответила Дебора, погруженная в воспоминания, как развеселила их с Гонтом ситуация, в которой они оба оказались.
- Сначала вас видят со мной, а потом с этим человеком, который лишен нрава работать по специальности, которому вообще нельзя доверять.
- Кто не доверяет ему?
- Я запрещаю вам поддерживать знакомство с Гонтом.
- Сэр, - напомнила Дебора, - пока еще вы не имеете права указывать, с кем я могу общаться, а с кем нет.
Изабель съезжилась в углу экипажа. Облокотившись на колени, Джастин наклонился к Деборе.
- В ваших же интересах, моя милая, не быть столь своенравной. Сегодня вы должны были понять, какие чувства испытывают здесь люди по отношению к нему. Жаль, что вы не остались в стороне и не дали им возможность расправиться с ним.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.