Линда Дэвис - Гадюшник Страница 17
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Линда Дэвис
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 73
- Добавлено: 2018-12-14 14:10:54
Линда Дэвис - Гадюшник краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Линда Дэвис - Гадюшник» бесплатно полную версию:Сара Йенсен оказалась идеальной кандидатурой на роль агента, расследующего связи крупного коммерческого банка с организованной преступностью, — она была умна, честолюбива и отважна, а редкая красота стала прекрасным дополнением к “легенде”. Но те, кто отправлял Сару на трудное и опасное задание, не предполагали, что сражаться ей придется прежде всего с собственным сердцем, покоренным магнетическим обаянием мафиозного босса Данте Скарпирато…
Линда Дэвис - Гадюшник читать онлайн бесплатно
— Понимаю, понимаю. Может, попозже перезвонить?
— Нет, нет, все в порядке. Сейчас дожую.
— Ну-ну. Ладно, слушайте. Только что звонил Скарпирато. Он хотел бы завтра увидеться с вами.
— Да? А может, прямо сейчас? — Сара задержала в ладони очередную порцию и широко улыбнулась. — Что ж, это нечто. — Она принялась сосредоточенно жевать.
— Знаете что, — раздраженно проговорила Сью, — может, вы раздумали насчет работы?
Сара пропустила вопрос мимо ушей.
— У него еще какие-нибудь собеседования были?
— Помимо вас, говорил с восемью кандидатами, — терпеливо ответила Сью. — Осталось еще двое.
Последовала очередная пауза.
— Что ж, послушаем, что мистер Скарпирато скажет на этот раз. — Сара подавила смешок. — Передайте ему, пожалуйста, что завтра в половине седьмого я буду у него в кабинете.
— Слушаюсь, мэм.
На следующий вечер, в двадцать минут седьмого, Данте Скарпирато сидел у себя в кабинете с Мэттью Эрноттом и Саймоном Уилсоном. Разговор шел об очередном кандидате, собеседование с которым только что закончилось. Это был двадцатидевятилетний американец, близкий друг Эрнотта — они когда-то вместе учились в Брауновском университете.
— Ну что ж, мне он нравится. — Эрнотт посмотрел на Скарпирато и быстро отвел взгляд. — Хороший маклер да и по характеру подходит. — Наступило молчание. Эрнотт неловко поерзал и неуверенно повторил: — В общем, я голосую за него.
Скарпирато выпустил густую струю дыма и повернулся к Эрнотту.
— Этот парень совершенный кретин. Знаешь, иногда тебе полностью изменяет чутье.
Эрнотт побагровел. Саймон Уилсон разглядывал мысы своих башмаков. Эрнотт закурил сигарету, зажал ее между большим и указательным пальцами и ткнул в сторону Скарпирато.
— Хорошо, ты-то что предлагаешь?
— Именно об этом я и хотел поговорить, если, конечно, ты немного успокоишься. — Скарпирато снова пыхнул сигарой.
На пороге, не дав Эрнотту ответить, появилась секретарша.
— Пришла Сара Йенсен. Можно проводить ее к вам?
— Да, пожалуйста, только не сюда, а за мой рабочий стол в торговом зале. Пусть подождет немного. Приду, как только освобожусь.
Секретарша вышла в приемную и проводила Сару куда было велено. Это оказалось совсем рядом, в пятнадцати футах от кабинета.
Сара боком присела к столу. На нем лежал экземпляр «Ивнинг стэндард», и Сара прикинулась читающей, пытаясь на самом деле расслышать, о чем идет речь в кабинете. Но оттуда доносились только невнятные голоса. Отказавшись от этой затеи, Сара и впрямь погрузилась в чтение. Ибо всматриваться было и вовсе бессмысленно. И там, и там на застекленных дверях висели занавески, так что виднелись только неясные очертания трех мужских лиц.
А вот из кабинета все было видно гораздо лучше, и, разговаривая с коллегами, Скарпирато не спускал взгляда с Сары. Слушал, что они говорят, но смотрел исключительно сквозь занавески. Эрнотт развалился на стуле и, закинув руки за голову, всем своим видом демонстрировал полное равнодушие.
— Может, отложим до завтра? — предложил он, закурив очередную сигарету «Мальборо».
— Нет, мне хотелось бы услышать ваше мнение сейчас. — Скарпирато по-прежнему не спускал глаз с Сары, сидевшей к нему в профиль.
— Но почему? У нас же полно времени. Все равно надо поговорить еще с одним претендентом, так что с решением торопиться некуда.
Скарпирато упорно смотрел на Сару.
— Потому что я собираюсь предложить это место ей, — спокойно сказал он.
— Да брось ты, Данте. Неужели ты не видишь, что она собой представляет? Это же просто надутая шлюшка, будет, понимаешь, хвостом крутить, появляясь на работе между свиданиями и разными там раутами. Нам обеспечена сплошная головная боль.
Скарпирато отвернулся от Сары и посмотрел на Эрнотта:
— Не напомнишь, сколько ты заработал для банка в прошлом году?
— А почему бы не спросить про этот год? — Эрнотт был явно смущен. — На два миллиона больше, чем в прошлом, и это тебе прекрасно известно.
— А в прошлом — на два меньше, чем в предыдущем. А Сара Йенсен, между прочим, тогда же обогатила «Финли» на шесть миллионов. Репутация ее известна. Может, она, как ты выражаешься, и крутит хвостом, зато за час сделает больше, чем ты за неделю. — Скарпирато язвительно улыбнулся. — В общем, решение я принял. Макферсон ушел две недели назад, и нам нужна замена. Можно еще месяцами вынюхивать Сити, и все равно лучше нам никого не найти…
Если говорить о внешности, то это уж точно, с горечью подумал Эрнотт.
— А теперь приведите ее ко мне. И потом можете убираться, оба.
Бросив на патрона мрачный взгляд, Эрнотт вышел. Уилсон молча последовал за ним. Эрнотт криво улыбнулся Саре.
— Он ждет вас у себя. — Он кивнул в сторону кабинета, сдернул со стула пиджак и вышел.
— Здравствуйте, до свидания, — пробормотал Уилсон и не спеша двинулся вслед.
Скарпирато покуривал сигару. Едва Сара вошла, он остановил на ней пристальный взгляд и кивнул, приглашая сесть. Под этим немигающим взглядом Саре сделалось как-то не по себе. Губы Скарпирато искривила едва заметная улыбка. В ответ Сара бросила на него вызывающий взгляд, но, казалось, это только заставило Скарпирато улыбнуться еще шире. Ей хотелось вынуть из сумочки пачку сигарет, отвернуться от него, отвести взгляд, уж слишком, боялась Сара, он откровенный, но что-то буквально приковывало ее к нему. Так они и сидели, не говоря ни слова, будто ожидая, кто первым откроет рот, кто первым отвернется. Наконец Скарпирато резко подался вперед, и тут же атмосфера внезапно разрядилась. Заговорив, Скарпирато словно надел другую маску: перед Сарой сидел ее будущий начальник — строгий, деловой вид, отрывистые интонации.
— Ну что ж, Сара, мы тут все прикинули и решили, что вы нам подходите.
Вспомнив, с какой злобой смотрел на нее Эрнотт, Сара едва не расхохоталась.
Не дождавшись ответа — по-видимому, Скарпирато считал ее согласие само собой разумеющимся, — он продолжал:
— Я хочу, чтобы вы приступили к работе как можно скорее. Что скажете?
Сара прикрыла глаза и отвернулась. Скарпирато говорил четко, размеренно, выделяя слова. Ничего в них особенного не было, но в его устах… Сара изучающе посмотрела на Скарпирато. На губах у него снова заиграла улыбка. Казалось, он про себя подсмеивается над ней. Сара встретилась с ним взглядом и медленно растянула губы в улыбке.
— Если вы согласны на первый год гарантировать мне общий заработок в пятьсот тысяч фунтов, я готова начать с понедельника.
Скарпирато подался к Саре еще ближе, и глаза его сузились.
— Полмиллиона? Честно говоря, я думал о другой цифре.
— Смотрите, решать вам. Торговаться я не собираюсь.
— Ну что ж, будь по вашему. Надеюсь только, вы понимаете, на что идете, задирая ставки. Вкалывать придется по-настоящему.
Для тебя-то лучше как раз наоборот, подумала Сара. Скарпирато встал и обошел вокруг стола. Остановился рядом с ней. Сара тоже поднялась и молча посмотрела на него. Он стоял почти вплотную, и близость его смущала. Сара потянулась за сумочкой и отступила на шаг назад. Скарпирато смотрел, как она собирается уходить.
— Да, между прочим, — заметила Сара, остановившись на пороге, — похоже, Мэттью Эрнотту я не очень понравилась, и уж он-то вряд ли будет в восторге от совместной работы.
— Об этом не беспокойтесь, — засмеялся Скарпирато, — малый он привередливый, но работник хороший. Он зарабатывает для банка немало, ну, и считает, что все должны ходить перед ним на задних лапках. Наверное, вам приходилось встречаться с такими…
— Это уж точно, — грустно улыбнулась Сара, — приходилось.
Они пересекли почти опустевший к этому времени торговый зал и вышли к лифтам. Скарпирато немного замешкался перед тем, как нажать кнопку вызова.
— Завтра первым делом отправлю вам контракт.
— Если не трудно, на домашний адрес, — кивнула Сара. — Хочу посмотреть на него до того, как отправлюсь на работу.
Скарпирато сунул руку во внутренний карман, извлек ручку вместе с небольшой записной книжкой и пролистал ее до конца. Сара продиктовала адрес и убедилась, что записан он правильно. Вернув ручку с записной книжкой на место, Скарпирато улыбнулся ей:
— Ну что ж, стало быть, до понедельника.
— До понедельника.
Скарпирато подозрительно посмотрел на Сару, словно что-то в ее тоне насторожило его, затем отвернулся и зашагал к себе. Сара смотрела, как он лавирует между столами. Подошел лифт. Сара в одиночестве спустилась на первый этаж. По спине у нее тек пот.
По Айдл-лейн она дошла до Истчип и поймала там такси. Откинувшись на сиденье, закурила сигарету. Место получено. Два часа назад дальше она и не заглядывала. Но сейчас задумалась, в какую, собственно, авантюру втягивается.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.