Джуд Деверо - Желание Страница 18
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Джуд Деверо
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-12-14 13:52:18
Джуд Деверо - Желание краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуд Деверо - Желание» бесплатно полную версию:Джуд Деверо - Желание читать онлайн бесплатно
Миссис Эверетт прокричала Джейсу:
- Идите и приведите сюда свою молодую леди. Мы будем самой бедной семьей, которую она когда-либо видела.
Джейс кивнул и вышел из домика. На улице царило спокойствие, и свежий воздух Колорадо приятно освежал голову.
Не спеша он вернулся к Нэлли. Ему не по душе была инсценировка этого фарса, но он знал, что у него не было другого пути, чтобы вытащить ее из дома.
Нэлли тихо сидела на пеньке, ожидая возвращения Джейса, и они медленно поехали к дому. Он был готов рассказать Нэлли, что солгал ей, и что миссис Эверетт совсем не больна, и что с тех пор, как Джейс дал мистеру Эверетту работу, семья больше не голодает. Но в ту минуту, когда они вошли в дом, он был доволен, что замысел удался. Все шестеро детишек взгляд ели грустными и жалкими, их щеки были залиты слезами. Миссис Эверетт, выглядевшая очень несчастной, лежала в кровати, а Фрэнк и его фургон исчезли.
Нэлли сразу принялась за дело. В считанные минуты фургон был разгружен, в печке горел огонь и варилась еда. Джейс с самого начала предполагал, какая Нэлли в действительности, но его предположения основывались на ощущениях, а не на фактах. Сейчас Нэлли расцвела. Не было Терел, внушающей ей, как она некрасива, толста и стара. Не было отца, постоянно напоминающего о благодарности за все, что она имеет.
Сейчас в этом убогом жилище восемь человек считали ее чудесной женщиной.
Не прошло и часа после приезда Нэлли, как все шестеро ребятишек одновременно говорили с ней. Самая маленькая девочка вытащила откуда-то свою куклу, чтобы Нэлли починила ее, мальчики хвастались перед нею своими подвигами, а старшие девочки хотели все узнать о молодых людях в городе. Нэлли сказала им, что Джейс приходится родственником красивому семнадцатилетнему Закери Таггерту, после чего Джейс лишился покоя.
Нэлли также позаботилась о миссис Эверетт: принесла еду на подносе, взбила подушки и вообще делала все, чтобы она чувствовала себя как можно лучше.
Джейс сидел в стороне, наблюдая и порой даже участвуя в общей суматохе. Никогда в жизни он не чувствовал себя так уютно, по-домашнему. Он держал ребенка на коленях, смотрел, как Нэлли раскатывала тесто и одновременно помогала одному из мальчиков решать арифметические задачи. Самые старшие девочки пошли в сарай собирать яйца и доить корову, в то время, как один из мальчиков пас лошадей.
Джейс обменялся улыбкой с Нэлли. Это было все, что он когда-либо хотел в жизни. Он совсем не походил на своего брата Майлза, неверного мужа и любовника. Нет, Джейсу нужны были дом, жена и несколько детишек - надежное и безопасное место, где его ждали бы любовь и забота.
Нэлли, взглянув на Джейса с белокурым ребенком на коленях, вдруг поняла, что он никогда и ни в чем не лгал ей. Если он сказал, что волновался за нее, значит, волновался. Если уверял, что не прогуливался ни с одной женщиной, следовательно, так и было. Она улыбнулась, и в голове молнией пронеслась мысль, что хотела бы улыбаться ему всю оставшуюся жизнь.
Когда она приготовила еду на несколько дней вперед, искупала двух самых младших ребятишек и уложила спасть остальных, было уже девять часов вечера и окончательно стемнело.
В доме воцарилась тишина.
- Я должна вернуться домой, - сказала Нэлли Джейсу. - Но мне очень не хотелось бы оставлять миссис Эверетт одну.
Джейс взял Нэлли за руку и вывел из домика. Очутившись на прохладном воздухе, она почувствовала легкий озноб. Он прижал ее к своей груди и обнял.
- Скоро будет зима. Зима, снег и ярко горящее пламя...
- Рождество, - добавила Нэлли.
- Я знаю, что хотел бы на Рождество, - сказал он, прижавшись носом к ее шее.
- Джейс...
- Как приятно узнать, что я наконец не мистер Монтгомери, а просто Джейс.
Нэлли прильнула к нему. Сейчас, находясь рядом с ним, она была почти уверена, что этот момент может длиться вечно.
- Мне нужно идти домой, - сказала она, но не сделала даже попытки высвободиться из его объятий.
- На фургоне нет фонарей, и не светит луна, о которой стоило бы поговорить. Придется остаться здесь на ночь. - Он еще сильнее сжал ее в своих объятиях. - Полагаю, вы будете в безопасности в этой компании.
Она повернулась к нему лицом.
- Не уверена, что хочу себя чувствовать в безопасности.
Нэлли услышала, как он вздохнул. Затем Джейс нежно и страстно поцеловал ее. С веранды донеслось хихиканье.
- На нас смотрят, - прошептал он, покусывая ее ухо.
- Да, кажется, так.
Смешок повторился, и они разомкнули объятия.
Джейс взял Нэлли за руку, и они вернулись к Эвереттам. Из домика доносились смех и топот детских ног.
- Если наши дети будут вести себя так же, я нашлепаю их по попкам, сказал Джейс.
Нэлли рассмеялась.
- Я не могу представить себе, чтобы ты кого-то бил, тем более ребенка.
- Может быть, и нет. Возможно, я устрою нашу спальню на одном конце дома, а детскую - на другом.
Позже, когда Нэлли, свернулась калачиком, легла в постель вместе с девочками, она поняла, что они с Джейсом говорили так, словно жениться было заранее принятым решением. Улыбаясь, она заснула.
Глава 7
Проснувшись на следующее утро, Нэлли все еще улыбалась. Предстояло приготовить завтрак для шестерых детей и троих взрослых. Но Нэлли не боялась любой работы. Дети, уже убедившись, что Джейс мягкий и добрый человек, старались любыми способами отлынивать от своих домашних обязанностей. И только, когда замычала недоенная корова, в печи не оказалось дров, а воду не принесли из колодца, Нэлли пошла за детьми.
Поддразнив ее, Джейс развязал ей фартук и уговорил играть с ними. Мальчики сложили тюки сена на крыши амбара и скатывались оттуда на землю. Подтрунивая и смеясь, Джейс и дети уговорили Нэлли скатиться вниз. Джейс сел позади нее, вытянул ноги рядом с ее ногами, и они вдвоем скатились, запутавшись в куче соломы и нижних юбок. Джейс пытался "помочь" Нэлли приобрести достойный вид, но его руки, казалось сами собой обняли ее. Нэлли, обессилев от смеха, опять упала в сено, а дети скатились сверху на нее и Джейса.
Когда Нэлли наконец-то выбралась наружу, чтобы вдохнуть свежий воздух, она не сразу заметила шерифа.
- Привет, - только и смогла произнести она, выбирая соломинки из волос и одновременно отряхивая от соломы малыша.
- Мисс, - сказал шериф, - знаете ли вы, что весь Чандлер ищет вас? Ходят слухи, что вас насильно увезли, если не хуже.
Нэлли удивленно уставилась на него.
- Но я оставила записку, - только и сумела произнести она и повернулась к Джейсу, который старательно очищал свой костюм. Он отвел взгляд в сторону, и Нэлли поняла, что именно Джейс спрятал записку.
- Вам, следует вернуться со мной в город, - продолжал шериф. - И чем быстрее, тем лучше.
- Нэлли, - Джейс положил ей руку на плечо. - Я поеду вместе с тобой и объясню, что ты исчезла по моей вине.
- Будет лучше, если ты не поедешь, - прошептала Нэлли. Она знала, что ждет ее дома: гнев отца, слезы Терел и собственное чувство вины за причиненное беспокойство. - Я должна сама справиться с этим, и, кроме того, ты должен остаться с детьми до выздоровления миссис Эверетт.
Джейс проводил Нэлли до кабриолета шерифа. Когда она поднялась на подножку экипажа, он повернул ее к себе.
- Нэлли, не позволяй им грубо обращаться с тобой. Я увижу твоего отца сегодня попозже и все ему объясню.
- Нет, - ответила она, - ты можешь потерять работу.
Джейс улыбнулся.
- Не волнуйся о моей работе. - Он обнял ее на виду у всех и поцеловал. - Мне необходимо завтра поехать в Денвер по делу, но я вернусь в день бала урожая. Тогда мы и увидимся. - Он еще раз поцеловал Нэлли.
- Оставь все танцы за мной. Она кивнула головой.
- Шериф, как следует позаботьтесь о моей девушке! - крикнул Джейс, когда экипаж тронулся.
Оглянувшись, Нэлли помахала рукой Джейсу, детям и миссис Эверетт, стоящей на веранде в длинном халате. Смахнув слезу, девушка стала смотреть на дорогу.
***
То, что творилось в доме, превзошло ее самые худшие ожидания. Нэлли никогда не видела отца таким разгневанным.
- Откуда я знаю, что случилось? Ведь тебя могли убить! - закричал он. - Твоя сестра и я, да что там говорить, полгорода всю ночь искали тебя. Мы все переволновались, пока ты.., ты... - Отец не находил слов от возмущения.
У Терел была другая забота. Она рыдала в отороченный кружевами носовой платок.
- Я стала посмешищем в Чандлере. Нэлли, где ты провела ночь? С ним?
С каждым словом, произнесенным отцом и Терел, ощущение вины у Нэлли становилось все более невыносимым. Но в глубине души она ликовала, вспоминая божественные часы, проведенные с Джейсом.
- Я не верю, что ты заботишься о нас, Нэлли, - говорила Терел. - Тебя мало тревожат страдания, которые ты нам причинила.
- Да, - смиренно сказала Нэлли.
- Что же делать, чтобы подобное в дальнейшем не повторилось? Мне кажется, стоит только Джейсу поманить тебя пальцем, как ты тут же прибежишь к нему.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.