Дебора Смит - Сад каменных цветов Страница 19
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Дебора Смит
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 66
- Добавлено: 2018-12-14 15:42:30
Дебора Смит - Сад каменных цветов краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дебора Смит - Сад каменных цветов» бесплатно полную версию:Дебора Смит - Сад каменных цветов читать онлайн бесплатно
Накануне резко похолодало. В такой день никто бы не застал Клару загорающей голой у бассейна. Было уже почти пять часов. Меня тошнило при мысли о том, что с ней могло случиться, и о том, что будет дальше.
Неожиданно снаружи раздался шум и крики. Мы с Эли, опередив мистера Албертса, рванулись к окну, и у меня чуть не остановилось сердце. Проповедник Эл - тот самый,, что развешивал у дороги обличающие семью Хардигри плакаты, - стоял на узком деревянном пешеходном мостике, перекинутом через глубокую каменоломню. Старый человек, заросший, бородатый, с диким взглядом ветхозаветного праведника держал над головой плакат приблизительно в четыре квадратных фута. На белом фоне горели кроваво-красные буквы:
"Вторая дочь Иезавели вернулась, чтобы сказать правду!"
- Он имеет в виду Клару, - шепнула я Эли.
Несколько мужчин уже бежали по железной лестнице, ведущей к пешеходному мостику, расположенному на высоте почти в пятьдесят футов над мраморной поверхностью. Впереди всех мчался Джаспер Уэйд. Эли вцепился пальцами в подоконник. У мостика были перила, но они кончались на уровне бедра, а у проповедника Эла с чувством равновесия явно было плохо. Я знала, что он страдал от головокружений даже когда еще работал на каменоломне. Старик раскачивался взад-вперед, держа плакат над головой.
- Ты привезла сюда свою сестру-потаскуху и сына грешника, чтобы снова испытать стойкость этого города! - кричал Эл, повернувшись в сторону конторы.
- Он говорит о моем папе, - в ужасе прошептал Эли. - Сын грешника...
Проповедник Эл определенно решил, что Сван в конторе и слушает его, но она ушла всего за несколько минут до его появления, чтобы посмотреть на новый шлифовальный станок на фабрике.
- Никто не останется безнаказанным в этом мире! - вопил проповедник. Грех отца созрел в сыне! Сестра и мать стыда породили еще больше стыда! Сван Хардигри! Выйди из своего убежища, женщина, и отрекись от своей семьи!
Наклонившись через подоконник, я с ужасом смотрела, как Джаспер Уэйд и еще несколько мужчин застыли у начала мостика. Он был слишком узким, двоим не разойтись. Джаспер уговаривал Эла вернуться, но тот словно не слышал. Тогда Джаспер ступил на тонкие доски.
- Отойди от меня, демон Уэйд! - закричал проповедник Эл. - Твой отец был заложником похоти Хардигри и спал с темнокожей!
Джаспер остановился и нахмурился. Эли вздрогнул. В эту секунду на мостках рядом с рабочими появилась моя бабушка.
- О господи! - вздохнул мистер Албертс, стоявший позади нас. - Сейчас мисс Сван за него возьмется.
Казалось, в эту минуту бабушка могла убить взглядом. Она прошла по узким, непрочным мосткам уверенной походкой светской дамы на воскресной прогулке. Мужчины увидели ее и прижались к стене каменоломни, давая ей дорогу. Сван коснулась руки Джаспера и покачала головой. Он снова нахмурился, но отступил назад.
Бабушка быстро пошла по мостику, на котором стоял проповедник Эл. Она смотрела прямо на него и не произносила ни слова. Проповедник начал пятиться, размахивая своим плакатом и вопя какие-то цитаты из Библии. Сван наступала на него. Вдруг его лицо исказила гримаса страха, он влез на ограждение, одной рукой держа свой плакат, а другой цепляясь за поручень.
- Я знал правду тогда и знаю ее сейчас! - крикнул он.
Сван спокойно остановилась и тихо заговорила с ним. Мы с Эли не могли слышать ее, но позднее узнали, что она сказала: "Энтони Уэйд был добр к тебе. Однажды он спас тебе жизнь. Но именно ты позволил моей сестре разболтать его секрет. С этим тебе придется жить. Или умереть. Выбирай".
Джаспер и другие мужчины, столпившиеся на мостках, кричали Элу:
- Брось плакат, проповедник! Забирайся обратно! Но их слова не смогли пересилить адское пламя, которое старик увидел в глазах Сван. Он поднял правую руку в привычном театральном жесте, судорожно дернул головой - и в следующее мгновение его пальцы разжались. Проповедник Эл выпустил поручень и камнем полетел вниз. Его рот был разинут в безмолвном крике. Раздался глухой удар - и наступила зловещая тишина. Все сразу поняли, что он разбился насмерть.
Я прижалась к Эли, и он схватил меня за руку, тяжело дыша.
- Она убила его одним взглядом.
Я могла только кивнуть.
***
Сван отвезла меня обратно в особняк, с нами переехали Матильда и Карен. Мы буквально забаррикадировались за мраморными стенами. Карен, так пока и не узнавшая, что Уэйды ее родственники, с сочувствием отнеслась к тому, что мне пришлось стать свидетельницей ужасного происшествия. Она, как могла, утешала меня, держала за руку, когда я спала. Но все равно каждую ночь после гибели проповедника Эла мне снились кошмары. Я снова и снова видела, как он падает и разбивается, словно зрелый арбуз, на мраморном полу.
Однажды ночью я поняла, что все равно не засну, и отправилась вниз в ночной рубашке, оставив спящую Карен. Матильда поймала меня у подножия лестницы.
- Поднимись в свою комнату, - сказала она. - Мы с твоей бабушкой обсуждаем то, что Клара наговорила о твоей прабабушке и Энтони Уэйде. Матильда помолчала, потом добавила: - И обо мне. Это не для твоих ушей. Да и Карен тоже не следует этого слышать.
- Но ведь я и так уже все знаю.
- Мы очень сожалеем об этом.
- А вы скажете Карен? Я не думаю, чтобы она была против того, что у нее есть белые родственники.
Матильда вдруг коснулась моей щеки прохладной, золотистой рукой. Выражение ее карих глаз смягчилось.
- Что ты думаешь обо мне после того, что услышала? Только будь честной.
- Я не знаю, что думать. Но я все равно вас люблю.
Из бокового корридора вышла Сван. Ее лицо, спокойное и холодное, казалось совершенным, а тело в мягких серых брюках и кашемировом свитере в тон - безупречным. Увидев меня, она нахмурилась и объявила:
- Пожалуй, нам пора поговорить.
Я вздрогнула:
- Я была бы благодарна вам, мэм, если бы вы мне кое-что объяснили.
Бабушка провела меня в гостиную, мы сели друг напротив друга на парчовых диванах с мраморными ножками. Она откашлялась.
- Некоторые слухи могут создать у тебя превратное представление о том, что ты должна в будущем унаследовать. Мне бы хотелось, чтобы ты не забывала о том, как много хорошего мы сделали для этого города. Наша семья построила город, куда приезжают достойные люди полюбоваться его красотой. Жить и работать здесь считается почетным. Мы занимаемся благотворительностью, и благополучие этого города не в последнюю очередь зависит от денег и решимости Хардигри. Мы создали этот город, и мы о нем заботимся. У нас есть обязанности. Ты меня понимаешь?
- Да, мэм. Нам очень повезло.
- Нет, это не так. Удача не приходит ко всем. Человек сам зарабатывает себе удачу. Если бы твоя прабабушка Эста не работала так много сама и не распорядилась бы так удачно своими капиталами, этого города никогда бы не существовало. Богатство не в камне, Дарл. Богатство вот здесь. - Сван положила руку на сердце и помолчала.
- Ну а что касается тех ужасных вещей, которые наговорила Клара, все это правда. Во всяком случае, это часть правды.
- Вы хотите сказать, что дедушка Эли на самом деле работал на нас много лет назад?
- Да. Почти сорок лет назад.
- И он... любил прабабушку Эсту?
- Да, любил.
- И Матильду тоже любил?
- Да.
Мне вдруг стало страшно. Ужасная правда выбралась на свет. И словно в подтверждение моих опасений, бабушка негромко произнесла:
- А теперь все разрушено. Когда людям неизвестны факты, они могут только сплетничать и строить догадки. Но если есть доказательства, люди могут повести себя ужасно. К несчастью, доказательство живет в нашем собственном Каменном коттежде.
Я сцепила пальцы.
- Прошу вас, мэм, только не говорите, что вы должны уволить отца Эли и его семье придется отсюда уехать. Прошу вас.
- У меня нет выбора. Я не хочу, чтобы люди сравнивали их с Матильдой и Карен, мне не нужны неприятности. Разве ты хочешь, чтобы с Карен плохо обращались?
- Нет, но...
- Матильда - одна из нас. Моя репутация защищает ее. Но всех я защитить не могу. Уэйды должны уехать.
"Я умру! Без Эли я превращусь здесь в камень!" - думала я. Мне хотелось плакать, умолять Сван, но я знала, что этим лишь подолью масла в огонь. Она постарается еще быстрее избавиться от Уэйдов.
- Но, может быть, Матильда хочет, чтобы они остались здесь? Если они родственники Карен...
- Я уже сказала Матильде, что позабочусь о том, чтобы Джаспер Уэйд нашел хорошую работу где-нибудь в другом месте. Матильда все понимает. Она должна думать о том, чтобы репутация Карен в городе не пострадала. И, честно говоря, так будет лучше и для Уэйдов. Гадкие сплетни никому не приносят пользы.
- Но какое имеет значение то, что они родственники семьи Дав?! Матильда и Карен такие же, как мы!
- Когда ты станешь постарше, ты поймешь, насколько ограниченны люди.
- Я и сейчас все понимаю! Вы не можете отослать Эли!
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.