Кристин Григ - Сердце вне игры Страница 2

Тут можно читать бесплатно Кристин Григ - Сердце вне игры. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кристин Григ - Сердце вне игры

Кристин Григ - Сердце вне игры краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристин Григ - Сердце вне игры» бесплатно полную версию:

Кристин Григ - Сердце вне игры читать онлайн бесплатно

Кристин Григ - Сердце вне игры - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кристин Григ

- Привет!

Анжела Картер наклонилась и потрепала свою лошадь по гриве.

- Ты куда исчезла вчера? Твоему отцу здорово повезло!

- Он мне говорил, - сквозь силу улыбнулась Сара.

- Келлум Грант не часто проигрывает в карты. - Подруга метнула на Сару быстрый взгляд. Но, знаешь, если не везет в картах...

Сара вывела своего Бантера из конюшни и легко вскочила в седло. Знакомый запах лошадей и кожи успокаивал.

- Я думаю, он и во всем другом не часто проигрывает, - пробормотала она.

У нее было странное чувство, будто ее отца откармливают, как индюка к Рождеству. Зачем она согласилась ехать на эту охоту? Ведь она терпеть не могла травить лицу или зайца - с того самого дня, как при ней, еще ребенком, убили лисицу. Мчаться по живописным лугам, прокладывая след, - это другое дело. Нет, азарт погони - не для нее...

- У него куча денег. - Анжела не спешила переменить тему. - Тебе повезло.

Сара редко давала волю своему гневу, но тут не удержалась.

- Не понимаю, что ты имеешь в виду, - сухо сказала она. - К тому же, думаю, Келлум Грант меньше всего помышляет о браке. Не тот человек. - Она сжала коленями бока лошади. - И мне он безразличен.

- Скажите пожалуйста - безразличен! - Анжела состроила гримаску, совсем как в их школьные дни. - Ты что, часто находишь мешок с деньгами? Он явно втюрился! Он и карты-то свои не разглядел, потому что глазел на тебя.

Сара резко послала лошадь вперед. Подруга поскакала за ней.

Во дворе перед задним фасадом Сент-Клера царило оживление. Красные куртки и цилиндры немногих избранных, носивших значок охотника, женщины в черном, в кремовых галифе, дети того возраста, когда охота уже разрешена, в охотничьих курточках с галстучками. Добрая старая Англия, изображаемая столь часто на широком экране и в телевизионных сериалах. Для Сары ритуал охоты не был ничем примечателен. Он был частью ее жизни с тех пор, как она себя помнила. Она кивнула Хозяину Охоты. Сэр Джеймс Карпентер, ее крестный отец, прикоснулся к шляпе и улыбнулся. Он частенько подтрунивал над ней - за ее брезгливость.

Краешком глаза Сара увидела Келлума Гранта, восседавшего на Рейндж Ровере. Одетый, по английским понятиям, нарочито небрежно, он словно сошел с рекламы. Грант наблюдал за ней - она это чувствовала. Она приняла традиционный бокал вина и неторопливо выпила, стараясь скрыть странное смущение, которое чувствовала в его присутствии.

Через несколько часов, оживленная, забрызганная грязью, Сара соскочила с лошади, бросив поводья в чьи-то услужливо протянутые руки.. Стащила шапочку и встряхнула волосами.

- Как хорошо! - выдохнула она.

- Еще бы - потратить столько усилий. Лениво произнесенные слова нагло ворвались в ее мир физического и душевного покоя.

- Если хотите поупражняться, могу вам в этом помочь. У меня в отеле прекрасный гимнастический зал.

Взгляд, брошенный Сарой сквозь развевающиеся на ветру волосы, не произвел на Гранта никакого впечатления. Он вручил ей повод и пошел за ней в конюшню.

- Вы - Сара, - сказал он без лишних церемоний. - Я познакомился с вашим отцом вчера вечером.

- О да, разумеется.

Она пошла в конюшню и принялась расседлывать Бантера. Грант стоял, прислонившись к притолоке, наблюдая, как она стягивает седло со вспотевшей спины лошади. Щеки ее горели. Секунды проходили в молчании.

- Снимите куртку, - предложил он интимно. - Вам жарко.

Не отвечая, она взяла щетку и стала счищать грязь, налипшую на круп лошади.

- К чему такие сложности, Сара? Голос его оставался совершенно спокойным, но ей послышалась в его тоне угроза.

- В чем дело, мистер Грант?

Сара подняла ногу Бантера, проверяя, нет ли колючек или царапин.

- Стоять, - сказала она тихо и кинула далеко не любезный взгляд в сторону Гранта. - Вчера я беседовала с вашим верным псом. Польщена, что теперь вы лично решили поговорить со мной. - Она не скрывала сарказма. - Но все это меня не интересует.

- Давайте это обсудим.

Он возмутительно настойчив. Он явно над ней издевается.

- Нет, - резко ответила Сара.

- Можно, конечно, и завтра, - протянул он, - но тогда ваш отец узнает, что его маленькой девочке пришлось продать свою свободу, чтобы сохранить для него крышу над головой.

Выпрямившись, уперев руки в бока, она смотрела на него с отвращением.

- О чем вы говорите?

- О картах, - его темные глаза оценивающе пробежали по ее фигуре, - и о том, что в другой раз ему может не повезти.

Она подвергла его столь же откровенному осмотру. Длинные ноги, облаченные в черные брюки, крупной вязки свитер и кожаная куртка - модель мужественности. Каким желанно цивилизованным, хотя, может быть, и слишком ручным, показался ей привычный твид - охотничья униформа ее друзей-мужчин.

- Я всегда получаю то, что мне нужно, - сказал Грант.

- Значит ли это, что я вхожу в разряд предметов, которые вам нужны. Голос ее дрогнул.

Напряжение, достигшее предела, было снято появлением белобрысого юнца. Это был парень из соседней деревни, помешанный на лошадях, но слишком бедный, чтобы иметь свою - Позаботься, чтобы Бантеру дали отрубей, - сказала Сара. Можешь прогулять его завтра. Но не более получаса, договорились?

Она надеялась, что Грант уйдет, его голос заставил ее вздрогнуть - Я заеду за вами завтра в половине восьмого, - сказал он как ни в чем не бывало. Поужинаем в Рейвенсвуде. И будьте готовы. Ненавижу ждать!

Он повернулся и вышел. Сара, взбешенная, смотрела ему вслед.

- Он донимает тебя, Сара? - Она не заметила, как подошел юный Уэйн Хэррисон.

- Я сама о себе позабочусь, - вместо ответа сказала Сара. - Это ты мчался сегодня за Дженни Буханен?

Уэйн смутился, и она рассмеялась, увидев его смущение.

- Мужчины, - заметила наставительно, - имеют обыкновение донимать нас, бедных женщин.

Бравада бравадой, подумала она позже, но Келлум Грант действительно донимал ее. Она легко могла представить - последуй она своему инстинкту и откажись ужинать с ним, - что он не задумываясь разорит отца, и тогда продиктует свои условия. Но Сент Клеров купить нельзя - вот чего он понять не в состоянии. Разорить - да, но не купить.

В тот же день, однако, гордости ее был нанесен удар. Проходя мимо кабинета отца, она увидела его склонившимся над пачкой неоплаченных счетов. Старый, несчастный, слабохарактерный человек. И все-таки он старается скрыть от дочери свое отчаяние.

Не зная, что за ним наблюдают, Джордж Сент Клер потянулся к портрету жены, и у Сары комок подступил к горлу. Мать умерла, когда ей было одиннадцать лет. Поглощенная собственной болью, она так и не поняла, что значила для отца смерть Катрин Сент Клер.

Сара закусила губу и, поднявшись в свою комнату, позвонила Келлуму Гранту. Телефонограмму принял Эплтон.

- Шеф очень занят, - извинился он, но Сара догадалась, что Грант с ней играет: он не привык к отказам.

Впрочем, даже если бы она не позвонила, он явился бы ровно в половине восьмого и заставил бы ее пойти с ним. Ненависть полоснула ее, но выхода не было.

Сара оделась достаточно элегантно, но без особых стараний выставить напоказ свои прелести. Золотистое платье с широкими рукавами и вышитым лифом было красиво, но не вызывающе. Платье современной деловой женщины, которая при всем своем шике хочет, чтобы к ней относились серьезно. Золотая цепочка и серьги под стать подчеркивали изящную линию шеи и нежное ушко. Ей и в голову не приходила мысль, что, прикрываясь, она разжигала воображение мужчины, тогда как открытое платье могло это воображение утолить.

Келлум Грант лихо затормозил у подъезда, подняв с дорожки тучу гравия. "Сколько труда потребуется, чтобы привести дорожку в порядок", - раздраженно подумала Сара. Она поспешила в кабинет отца. Ей не хотелось, чтобы они встретились. Разговоры о реванше за карточным столом не сделали бы вечер приятным.

Американец уже сидел в одном из уютных кресел и непринужденно делился с Джорджем Сент Клером своими впечатлениями об охоте. Он повернул голову, когда она вошла, и оглядел ее с ног до головы.

- Вы очень милы сегодня, - сказал он.

- Благодарю, - чуть наклонила голову Сара. - Можно ехать.

- Желаю приятно провести время. - Джордж Сент Клер поглядывал на них с любопытством. Интересно, почему дочь не сказала, что друг, с которым она собирается провести вечер, не кто иной, как знаменитый американский магнат? Сара поцеловала отца в щеку и молча прошла мимо Гранта. Черный спортивный "мерседес" поблескивал в свете фонарей у крыльца. Грант открыл дверцу машины, сел рядом.

- Рад, что вы образумились, - не преминул он посыпать соль на рану.

Она отодвинулась от него подальше.

- Привыкайте ко мне, - хмыкнул Грант. - Это станет традицией.

- Вряд ли. Если это будет зависеть от меня. Сидеть с ним рядом, так близко... Сара не страдала клаустрофобией, но тут почувствовала нечто похожее. Грант положил руку на сиденье, за ее спину.

- Вы не ладите со мной, моя прелесть. Характер - штука неплохая, но в больших дозах действует на нервы.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.