Робин Уэллс - Не родись красивой Страница 20

Тут можно читать бесплатно Робин Уэллс - Не родись красивой. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Робин Уэллс - Не родись красивой

Робин Уэллс - Не родись красивой краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Робин Уэллс - Не родись красивой» бесплатно полную версию:

Робин Уэллс - Не родись красивой читать онлайн бесплатно

Робин Уэллс - Не родись красивой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Робин Уэллс

- Хорошо.

Джейк знал, что она согласится: она не способна отказать, когда просят о помощи. Спускаясь за Сарой по лестнице, Джейк улыбался про себя. Конечно, ему следовало стыдиться, что он прибегнул к вранью, но им внезапно овладело сильное нежелание расставаться с ней.

Но, конечно, в этом не было ничего странного, думал он, входя на кухню. В коротком розовом пеньюаре с поясом, который туго стягивал ее тонкую талию, Сара выглядела аппетитной, словно конфетка в обертке. До тех пор пока Джейк не увидел ее в том облегающем платье, он и понятия не имел, какая восхитительная фигурка скрывается под ее прежними балахонами. А теперь, узнав, Джейк не мог думать ни о чем другом.

Когда Сара наклонилась, чтобы достать миску из нижнего ящика, ее пеньюар приподнялся сзади, и во рту у Джейка стало так же сухо, как в Сахаре. Фасон Сариного неглиже разительно отличался от фасона ее повседневной одежды.

Неужели она постоянно носит такие кружевца под одеждой? А если да, то ради кого?

От этой мысли у Джейка на лбу выступила испарина. Внезапно в голове у него замелькала масса вопросов. Из-за чего все-таки рассталась Сара со своим женихом? Есть ли сейчас в ее жизни мужчина? Она сказала, что нет, но, может быть, это просто означает, что их отношения находятся в начальной стадии? И может быть, даже сегодня она была на свидании? После церкви Сара торопливо оставила их, сказав, что, поскольку у нее сегодня выходной, она хочет навестить кого-то из друзей. Что, если этот друг - мужчина? Ему следует закинуть удочку и попытаться выведать у нее кое-какие сведения.

Он прислонился к стойке и подождал, пока Сара включит плиту.

- Вы хорошо провели время с вашим другом? - спросил он небрежно. Сара кивнула. - А я его случайно не знаю?

- Вряд ли. Миссис Милстон девяносто два года, и она живет в доме престарелых.

- О! - Джейк с трудом сдержал вздох облегчения и принялся придумывать безобидный вопрос, чтобы замаскировать свое любопытство. - Вы, кажется, знакомы со всеми жителями в этом городе?

Сара вынула из шкафчика жестянку с какао.

- Дубовая Роща - совсем маленький городок, а бабушка была очень общительным человеком. Я приезжала к ней каждое лето, поэтому меня знают все ее знакомые.

- А ваш жених приезжал когда-нибудь вместе с вами?

Сара вскинула на него удивленные серые глаза.

- Нет.

- Но вам, наверное, хотелось познакомить его с бабушкой, поскольку вы так ее любили?

Сара замешкалась с ответом.

- Бабушка заболела вскоре после моей помолвки. Дейв не мог выносить больных людей.

"Ничего себе, завидное приобретение, - саркастически подумал Джейк. Интересно, как выносила такого типа сама Сара?"

- Из-за этого мы и расстались, - продолжала Сара, насыпая какао в миску.

- Я собиралась переехать сюда и ухаживать за бабушкой, а он не хотел, чтобы я это делала. Он заранее распланировал всю нашу жизнь. Сначала мы женимся, потом покупаем дом в пригороде, потом заводим двоих детей с интервалом в два года - и он не хотел, чтобы что-то расстроило схему.

- Похоже, он был помешан на распорядке. И что же случилось?

- Я не могла бросить бабушку. Она была единственным человеком, который верил в меня все эти ужасные годы моего отрочества, она помогала мне развивать другие мои достоинства, отстаивала меня перед мамой, и я хотела хоть чем-то отплатить ей за добро. Родители торопили ее переезжать, а я не могла даже подумать, что бабушка станет жить в доме престарелых.

- И как отреагировал на ваше решение Дейв?

- Не слишком благодушно. Он заявил, что такая женщина, как я, вряд ли получит другой шанс выйти замуж. - Она криво усмехнулась. - Я наконец поняла, что была нужна ему только затем, чтобы он мог утверждать над кем-то свое превосходство.

Джейк почувствовал, как в нем закипает гнев. Следовало, пожалуй, оставить эту тему, но пылкое желание защищать ее понуждало его выяснить до конца, какую именно обиду нанес Саре этот тип.

- Что он имел в виду, говоря "такая женщина, как вы"? Из-за чего это чудо света решило, что оно выше вас?

Он увидел, как Сара прерывисто вздохнула, пытаясь успокоиться, и сердце у него сжалось. Сарина рука, мешавшая молоко, слабо задрожала.

- Из-за моей внешности.

В кухне внезапно сделалось тихо, как в исповедальне, только на стене громко тикали часы и ложка царапала дно миски. Джейку казалось, словно он вот-вот наступит на мину, но что-то внутри заставляло его продолжать:

- А что такое было с вашей внешностью?

Сара одной рукой туже сжала ворот пеньюара, а другой продолжала помешивать молоко, не отрывая глаз от плиты.

- Он имел в виду, что я некрасивая. Он часто так и повторял, что я настоящая дурнушка.

Негодование охватило Джейка, кулаки его сами собой сжались. Если этот гад считал Сару некрасивой, он не только полное ничтожество, но еще и безнадежный болван.

- А вы-то сами что в нем нашли?

Сара ответила, все так же пристально глядя на молоко:

- Не знаю... Наверное, мне казалось, что нищим не к лицу разборчивость.

- Что вы хотите этим сказать?

Она пожала плечами.

- Я реалистка. Я знала, что мне придется мириться с недостатками, даже крупными, в человеке, который захочет на мне жениться, потому что он готов будет терпеть изъяны моей внешности.

От возмущения у Джейка кровь забурлила в жилах.

- Это тоже втолковывал вам ваш распрекрасный Дейв?

Сара низко опустила голову, и волосы скрыли от Джейка ее лицо.

- И вы поверили этому негодяю?

Сара снова пожала плечами, но ее старания сохранить равнодушный вид свела на нет слезинка, скатившаяся по щеке и упавшая с шипением на раскаленную электрическую горелку.

- Он... он не сказал мне ничего такого, чего я сама не знала.

Джейк молча смотрел на нее. В груди у него было горячо и тесно. Сара уже рассказывала ему, как мать разрушила ее веру в себя, но он думал, что это осталось в прошлом вместе с ее переходным возрастом. Неужели это так глубоко затронуло ее душу, что она едва не сделалась женой человека, который оскорблял ее в лицо?

- Как же вы могли обручиться с таким подонком? Вы заслуживаете лучшего. Я уже говорил вам той ночью, что вам надо найти человека, который полюбит вас всем сердцем, всей душой. - Джейк мрачно насупился. - Вы сами не представляете, насколько вы прелестны.

- Не стоит утешать меня, - негромко ответила Сара. - Я хорошо знаю, как выгляжу.

Джейк услышал в ее голосе обреченность, и тугой комок в его груди взорвался, как переполненный горячим воздухом шар.

- Видимо, нет. Кажется, ваше мнение о себе находится в плену каких-то подростковых представлений. - Он порывисто схватил ее за руку и потянул за собой. - Идемте!

- Куда? - тревожно спросила Сара, когда он вывел ее в холл.

- В мою спальню.

Прежде чем она поняла, что происходит, Джейк увлек ее вверх по лестнице в свою комнату. Широко раскрыв глаза, с сильно бьющимся сердцем она уставилась на его широкую кровать с откинутым одеялом. Ни в одной из своих ночных фантазий она не представляла, что все произойдет именно так. Сару охватила паника. Она уперлась, колени ее задрожали, и она упала бы, если бы Джейк не держал ее так крепко.

- Джейк... я...

- Идите же сюда. - Он нетерпеливо поставил ее перед собой напротив огромного зеркала, вставленного в створку старинного шкафа. - Теперь посмотрите хорошенько и скажите, что вы там видите?

Сара замерла, ее лицо пылало от смущения. Руки Джейка сжали ей плечи.

- Ну же. Просто опишите то, что видите.

Сара подняла глаза на свое отражение и съежилась.

- Долговязую, нескладную женщину с некрасивым лицом. - Она опустила глаза на коричневый ковер.

- А я вижу другое, - заявил Джейк твердо. - Совсем другое. - Он легонько приподнял ей голову, чтобы заставить снова смотреть в зеркало. Сарино сердце начало выстукивать беспорядочное стаккато. - А я вижу женщину, которая выскочила из теплой постели, услышав детский плач. Женщину, которая усердно ухаживала за мной, пока я был болен, которая не пожалела своего времени и пришла сюда, чтобы выручить совсем незнакомого ей человека.

- Это не имеет никакого отношения к моей внешности, - прошептала Сара сдавленно.

- Еще как имеет. Вы выглядите такой, какая вы есть на самом деле, доброй, душевной, красивой женщиной. Может быть, вы просто плохо смотрите?

Он подтолкнул Сару вперед и коснулся ее волос. Эта неожиданная ласка заставила Сару затаить дыхание.

- Взгляните на свои волосы, Сара, - проговорил он тихо, почти в самое ее ухо. Джейк медленно пропустил сквозь пальцы ее густые пряди. - Они похожи на надушенный шелк - мягкие, ароматные. С тех пор как я вас увидел, мне хотелось потрогать их - вот так.

Потом пальцы Джейка скользнули по ее щекам, оставив на них теплые следы.

Сара зачарованно смотрела в зеркало и словно бы видела там совсем другую, незнакомую ей женщину.

- Еще я хотел потрогать вашу кожу, - пробормотал он. - Вашу прекрасную бархатистую кожу.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.