Джейн Харри - Песня ветра Страница 3
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Джейн Харри
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 30
- Добавлено: 2018-12-14 14:39:38
Джейн Харри - Песня ветра краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джейн Харри - Песня ветра» бесплатно полную версию:Джейн Харри - Песня ветра читать онлайн бесплатно
Издательство, в котором они работали, процветало. Владелец, Ренди Мейсон, имел организаторские способности и верный глаз на талант, но был уже немолод и перекладывал каждодневные трудности на плечи своих помощниц.
Для Сэры это было крещение огнем, но вскоре она стала более уверенной в своих силах и начала наслаждаться работой.
- Из нас получилась хорошая команда, - однажды с радостью сказала она Донне, и та кивнула.
- Нам надо иметь это в виду на будущее, - ответила она.
Но вскоре в жизни Сэры появился Тед, и все иные мысли о будущем вылетели у нее из головы. До тех пор, пока ее новый мир не развалился на мелкие кусочки, и Донна не оказалась рядом, предложив выход из ситуации.
Она сказала Сэре, что Мейсон собирается уходить на отдых. Крестный отец Донны недавно умер и оставил ей в наследство довольно крупную сумму.
- Почему не попробовать? - настаивала Донна. - Давай соберемся с силами и вложим свои деньги и способности в издательство. Ренди с радостью поможет нам советом.
Вначале Сэра отказывалась, потому что не была уверена в своих силах, но Донна была неумолима.
- Я думаю, это именно то, что нужно, - сказала она. - Дело, которое отвлечет тебя от грустных мыслей. Я знаю, ты все еще горюешь, дорогая, добавила она более мягко, - но горем делу не поможешь. Поэтому давай дадим нашей команде шанс.
И Сэра стала счастливым совладельцем скромного издательства, в котором издавались книги молодых писателей. К ее удивлению, когда Ренди передал управление в их руки, издательство не потеряло своей популярности, а, наоборот, увеличило ее и стало приносить доход.
Сэра купила маленькую квартиру и продала дом, в котором они жили вместе с Тедом. Слишком грустно было бродить по опустевшим комнатам и слышать лишь эхо собственных шагов и шепот призраков прошлого. Тед не стал требовать своей доли от продажи дома, поэтому все деньги она вложила в издательство, чему была несказанно рада. Сэре казалось несправедливым, что до этого все финансовые трудности Донна брала на себя.
Итак, два года спустя у нее были своя квартира и карьера. И в личной жизни тоже все было в порядке. Сэра ходила в театр и в кино со своими друзьями. У нее стало больше знакомых, потому что она стала вхожа в литературные круги.
Она разговаривала с мужчинами, улыбалась им, пила вместе с ними кофе, но потом с вежливой улыбкой отклоняла приглашения встретиться еще раз в более узком кругу.
Через какое-то время ей захочется иметь кого-то рядом, Сэра была уверена в этом. Но это время еще не пришло. Сейчас одиночество значило для нее безопасность.
Сэра вздохнула, вернувшись в реальность, и взглянула на нетерпеливо кричащих у самой кромки прибоя чаек. Что же ей делать: уехать из деревни или остаться? Первым желанием было быстро собрать вещи и умчаться обратно в Нью-Йорк. Но, может быть, стоит подумать? Может быть, встреча с Тедом поможет ей распрощаться с прошлым навсегда. Позволит поставить точку в их отношениях, которые и не должны были начинаться.
Были также и другие факторы, которые следовало принять во внимание. Не самым последним из них было то, что Вики очень расстроится, если Сэра не будет ее подружкой на свадьбе.
И нежно-розовое платье, сшитое именно для этого, вряд ли налезет на кого-нибудь еще.
До свадьбы осталось только три дня, а потом я смогу совершенно спокойно вернуться в Нью-Йорк. Дядя и тетя надеются, что я погощу у них подольше, но больше положенного срока я здесь не останусь. Три дня я выдержу, подумала она.
- Сэра! - Она услышала, как кто-то позвал ее по имени, сквозь шум прибоя и свист ветра.
На мгновение Сэра замерла, отчаянно надеясь, что ей послышалось. Что это было всего лишь ее воображение, слишком взволнованное воспоминаниями о Теде. Потому что в шуме ветра она услышала именно его голос.
- Сэра! - снова услышала она и поняла, что не ошиблась. Наступил момент, которого она так боялась. Никто, кроме Теда, не мог произносить ее имя таким голосом и с такой интонацией.
Были времена, когда один лишь звук его голоса заставлял ее душу петь, словно он прикоснулся к ней или даже поцеловал. Теперь же, услышав его голос, Сэра почувствовала, как сердце превратилось в тяжелый и холодный камень.
Она вцепилась в спинку скамейки. Биение пульса так громко отзывалось в ушах, что заглушало даже шум прибоя, когда она медленно обернулась навстречу Теду.
Пытаясь совладать со своими чувствами, она сжала кулаки и засунула их глубже в карманы на случай, если руки вдруг начнут дрожать. Сэра вовсе не хотела, чтобы Тед заметил ее уязвимость. Она заставила себя поднять на него глаза.
Ох, как это было непросто!
Тед стоял и внимательно смотрел на нее, слегка сдвинув свои черные брови. Она точно знала, что он оглядывает ее с головы до ног.
Сэра была одета в коричневую замшевую куртку поверх пушистого свитера, короткую твидовую юбку и узкие сапоги до колена. Короче говоря, совсем неплохо. Мысль об этом немного подбодрила ее.
Она посмотрела на Теда и увидела, что он одет во все черное. Облегающие джинсы, подчеркивающие длину его ног, свитер с высоким воротом и кожаная куртка.
Запоздалый траур? - спросила она горько сама себя, чувствуя, что камень медленно и болезненно поворачивается у нее внутри.
Он коротко сказал:
- Ты похудела.
Это так на него похоже, подумала Сэра, сдерживая истерический смех. Никаких тебе приветствий или подобных глупостей, никаких формальностей. Никаких попыток осторожно разбить лед между двумя людьми, которые встретились впервые после плохого расставания. Ну, если он хочет играть в серьезные игры...
Сэра пожала плечами.
- Что же, тогда я вполне следую моде, - сказала она непринужденным тоном, в котором сквозило безразличие.
Он улыбнулся хорошо знакомой ей иронической улыбкой.
- С каких это пор ты заботишься о моде? - - Может быть, я изменилась, - сказала она. - Знаешь, люди меняются.
Он медленно покачал головой, не отводя от нее глаз.
- Ты не так уж изменилась, - сказал он, - иначе как бы я знал, где тебя искать? - Он сделал жест в направлении моря. - Это всегда было твоим любимым местом.
- Ты искал меня? - В ее голосе прозвучало недоверие, которое она попыталась заглушить смешком. - А я думала, что это просто несчастливое совпадение.
- Мы могли бы поговорить.
- Не думаю, что у нас есть, о чем разговаривать, - сухо сказала ему Сэра. - По-моему, наши юристы уже все сказали за нас на бракоразводном процессе.
- Но сейчас их здесь нет, - сказал он мягко. - А мы есть. В этом вся проблема.
- Проблема? Я не понимаю...
Тед вздохнул.
- Сэра, ты хочешь продолжать играть в игры или говорить по-настоящему? - Он сделал паузу, но она ничего не ответила, и он продолжил:
- Можем ли мы, по крайней мере, быть согласны в одном: это ситуация, которую ни один из нас не выбирал?
- Совершенно очевидно, что твоя мачеха думает иначе.
- Фиона невероятно добрая женщина, - сказал он. - Но временами ее доброта заводит куда-то не туда. - Тед пожал плечами. - Что я могу сказать? - И, помолчав, добавил:
- Пожалуйста, поверь, она просто не сочла нужным сообщить мне, что Вики выходит замуж, и что ты будешь присутствовать на свадьбе. Иначе я бы сюда не приехал.
- Ну, - сказала Сэра, изо всех сил стараясь сохранить непринужденный тон, - мне тоже никто о тебе не сказал. Похоже, они сыграли с нами первоапрельскую шутку.
- Могу добавить, что, если мы не будем осторожны, то окажемся первоапрельскими дураками, - сказал напряженным тоном Тед. - Поэтому, если ты думаешь сбежать обратно в Нью-Йорк, я не советую тебе это делать.
Сэра задохнулась от негодования.
- Могу я напомнить тебе, что у тебя уже нет прав советовать мне что-либо делать!
- Могу ли я напомнить тебе, что нечасто пользовался раньше этим правом? - ответил он мягко.
Она закусила губу.
- Ты представляешь себе, как будут счастливы местные кумушки, если мы оба останемся?
- Они будут еще более счастливы, если мы сбежим.
- Почему?
- Потому что они подумают, что мы все еще что-то значим друг для друга, а это не так.
- С этим, - глухо сказала она, - я полностью согласна.
- Хорошо, - сказал Тед, - дело сдвинулось с места. - Он помолчал. - К сожалению, притворяться, что мы друг друга совсем не замечаем, тоже будет глупо.
- Да, - неохотно протянула Сэра. - Я согласна.
- Тогда я предлагаю на всем протяжении свадебных торжеств сохранять видимость вежливого отношения друг к другу, - решительно сказал он. Сделай это не ради меня, и даже не ради себя самой, но ради Вики. Я не хочу, чтобы один из самых важных дней в ее жизни был омрачен ссорой между нами. Я также не хочу, чтобы она переживала по поводу пересудов в деревне, которые неизбежно за этим последуют, - добавил он. - Уверен, что ты разделишь мою точку зрения.
- Как прекрасно ты все излагаешь, - сказала Сэра.
- Хорошо, - не замедлил ответить ей Тед. - Тогда возвращайся в Нью-Йорк. Позволь им думать, что ты по-прежнему переживаешь и не можешь быть рядом со мной даже на публике.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.