Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь Страница 3

Тут можно читать бесплатно Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь

Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь» бесплатно полную версию:

Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь читать онлайн бесплатно

Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сьюзен Мейер

Все еще сомневаясь в своих силах, она подняла глаза. Джек перехватил ее взгляд, улыбнулся и подмигнул ей.

"Будем считать, что это знак судьбы", - храбро сказала себе Молли.

Она застенчиво улыбнулась в ответ, затем откинулась на стуле и, глядя в пространство, сосредоточилась на своих мечтах.

При каких обстоятельствах Джек впервые заметит в ней женщину? Ясно, что не на службе. Если уж этого не произошло за четыре года работы бок о бок, скорее всего, не произойдет никогда. Вот почему Молли представила Джека у себя дома. Предположим, зашел отдать папку с важными документами. Она встречает его в атласном розовом халате - еще одном подарке родителей. Джек смущен. Молли скоро понимает: его смутил ее откровенный наряд...

Ой-ой-ой... Может быть, на этом остановиться? Ладно, переходим к первому свиданию.

Итак, Джек замечает, что его сотрудница - женщина, и прехорошенькая, и приглашает ее поужинать. Они сидят при свечах; обстановка самая романтическая. Все идет как нельзя лучше. Они смеются, делятся детскими воспоминаниями, планами на будущее и заветными мечтами. А потом, у крыльца ее дома, перед тем как высадить ее из машины, Джек наклоняется и легко касается губами ее губ. Но этот краткий поцелуй зажигает в них огонь: Молли и опомниться не успевает, как его ладонь ложится ей на грудь, а жадные, ищущие губы...

Ладно, на этом пока остановимся.

Глубоко вздохнув, Молли вернулась к реальности. И вовремя - Джек как раз направлялся к ней. Положил руку ей на плечо, заглянул в глаза:

- Не хочешь сыграть со мной партию?

Молли могла бы поклясться, что сердце ее остановилось.

Впервые за четыре года... Нет, конечно, Джек прикасался к ней и раньше брал за руку, когда хотел привлечь ее внимание, и всякое такое. Но впервые он дотронулся до нее, глядя прямо в глаза, впервые глаза его засветились особым светом. Может быть, Молли каким-то телепатическим образом сумела передать ему свои мечты?

Или, быть может, правы Дойлы-старшие. Стоит вообразить, что мечта сбывается, - и невозможное становится возможным.

Молли уже хотела ответить, но тут к Джеку подскочила Джули Крамер.

- Нет, теперь я хочу поиграть! - взвизгнула она. Казалось, время замерло. Молли и Джек смотрели друг на друга, и во взгляде Джека Молли ясно читала, что для них вечер только начинается. Джек повернулся к Джули.

- Ладно. Но следующую партию я сыграю с Молли.

- Пожалуйста, - равнодушно откликнулась Джули.

Молли едва сдерживала волнение. Что произошло? Что изменилось за эти пять минут? У нее не было другого объяснения: как это ни смешно, приходится признать, что визуализация действует - и действует мгновенно.

Теперь никакая сила не удержит ее от продолжения эксперимента.

Первый сексуальный опыт Молли решила пока пропустить. Об этом лучше помечтать в более интимной обстановке. Перейдем сразу к свадьбе. Прежде всего Молли как можно подробнее вообразила свой свадебный наряд. Тут-то она не постесняется попросить денег у родителей! Итак, белоснежный атлас, стразы, жемчужные нити и двадцатипятифутовый шлейф. Затем Молли вообразила себе Джека в строгом черном смокинге. Рубашка идеальной белизны, ониксовые запонки. Глаза светятся глубоким таинственным светом, а порой, когда Джек поднимает взгляд на свою прекрасную невесту, в них блестят веселые искорки.

Они закажут зал в "Беверли Хилл Редженси". Молли порадует родителей разрешит пригласить всех, кого захотят! Вот они входят: зал заполнен гостями, отовсюду слышатся поздравления, но Молли и Джек не сводят глаз друг с друга...

- Потанцуем?

Джек едва прикоснулся к ее плечу, но для Молли и это было слишком. Она едва не ахнула от волнения и, с трудом справившись с собой, обернулась. Джек смотрел на нее все с тем же странным выражением, и мысли Молли мгновенно вернулись к воображаемой свадьбе. Итальянские кружева. Отель "Редженси". Взгляд, обещающий нежные дни и долгие страстные ночи...

- Потанцевать? - хрипло выдавила из себя Молли. "Не стоит так увлекаться фантазиями, - одернула она себя. - Еще немного - и я начну путать их с реальностью!" - Мы же, кажется, собирались поиграть в бильярд?

Джек улыбнулся мальчишеской улыбкой.

- Я проиграл бильярдный стол. Двое парней из бара сыграли со мной на место за столом и выиграли.

Молли невольно улыбнулась. Какой он милый, когда смущен! А танцевать с ним - это гораздо, гораздо лучше, чем играть в бильярд! Неужели и здесь визуализация помогла? Что с ней творится? Сегодняшний вечер определенно полон волшебства!

- Что ж, я обожаю танцевать.

Джек взял ее за руку и повел к музыкальному автомату. Там, между бильярдным столом и баром, была выгорожена небольшая площадка для танцев. Две пары уже раскачивались под музыку, так что смущаться было нечего. Оглянувшись, Молли поняла, что, должно быть, провела в мечтах не один час, все ее сослуживцы уже разошлись.

"Что ж, это и к лучшему, - решила Молли, когда Джек обнял ее за талию. Никто не станет сплетничать".

Молли уткнулась Джеку в плечо и забыла обо всем на свете. Он сильный и заботливый, настойчивый и ласковый, решительный и добрый - словом, в нем есть все, что должно быть в мужчине. А как приятно прижиматься к нему в танце! Когда они поженятся, она не выпустит его из объятий...

"Миссис Джек Кавано", - мысленно произнесла она, словно пробуя это имя на вкус. Еще один прием, подсказанный родителями: если ты чего-то хочешь, произнеси вслух, так, словно твоя мечта уже сбылась, - и она обязательно сбудется!

"Миссис Джек Кавано", - повторила она, представляя себе дом, детей, тысячи милых мелочей, которые и составляют жизнь.

"Миссис Джек Кавано..."

Громкий крик ворвался в ее мечты, вернув к реальности. Игроки в бильярд осыпали бранью двоих парней, спешащих к бару; те огрызались в ответ. Из-за чего разгорелась ссора, Молли так и не поняла, но она видела, как один из игроков, рассвирепев, перемахнул через бильярдный стол и бросился вдогонку за обидчиком.

Для Молли время остановило свой бег. Словно в замедленной съемке, она видела, как дебошир падает, сознавала, что он летит прямо на нее, понимала, что надо убраться с его пути...

Она хотела отпрыгнуть в сторону. Но не успела.

Глава 2

Неуклюжий прыгун лишь слегка задел Молли плечом, но она не удержала равновесия, пошатнулась и при падении ударилась головой о ближайший столик. Джек попытался подхватить ее, но не успел она уже рухнула на пол. В мгновение ока вокруг столпились едва ли не все посетители "Махони".

- Боже мой! Молли! - вскричал Джек, приподнимая ей голову. - Молли!

Пока все смотрели на Молли, бильярдист, перепрыгнувший через стол, тихонько выскользнул из бара. Не будь Джек так озабочен состоянием Молли, он возможно, постарался бы его догнать; но сейчас первейшей его обязанностью было позаботиться о пострадавшей девушке.

- Молли! - настойчиво позвал он снова.

Она тихо застонала и произнесла слабым голосом:

- Со мной все в порядке.

Джек вздохнул с облегчением: значит, она в сознании.

- Молли, сесть можешь?

- Я принесу ей воды, - вызвался бармен и поспешил к своей стойке.

- Давайте усадим ее на стул, - предложил кто-то из завсегдатаев.

- Спасибо, - поблагодарил Джек и легко поднял Молли на руки. Толпа расступилась перед ним, он усадил девушку на ближайшее сиденье.

- Что случилось? - заплетающимся языком, словно пьяная, пробормотала Молли.

- Один из парней, игравших в бильярд, толкнул тебя, и ты упала, - ответил Джек, присев на корточки рядом с ней. - Стукнулась головой о столик, но, кажется, не теряла сознания.

- А вот и вода! - Бармен протянул Джеку высокий бокал.

Джек поднес его к губам Молли.

- Выпей.

Молли сделала два глотка и отвернулась.

- Со мной все в порядке.

- Ты уверена? - недоверчиво спросил Джек. Удар был не слишком сильным, и Джек не опасался, что Молли серьезно ранена, однако чувствовал: что-то с ней не так.

- Ну да. Ничего страшного.

- Знаешь что? - прищурился Джек. - Может быть, и ничего страшного, но машину тебе вести не стоит. Я отвезу тебя домой.

Молли подняла на него затуманенный взгляд.

- Да. Хорошо. Как хочешь.

Взяв сумочку Молли и расплатившись по счету, Джек повел спутницу к своему "блейзеру". Усадив девушку и проверив, заперла ли она свою машину, распахнул дверцу и сел на место водителя.

- Все хорошо? - улыбнулся он Молли.

- Да. Все нормально.

Речь ее снова стала четкой. Глаза не блестели неестественным блеском, не темнели расширенными зрачками. Она не была бледна, ее, по-видимому, не тошнило, и голова не кружилась. Словом, все говорило о том, что сотрясения нет. И все же Джек не мог отделаться от ощущения, что с Молли что-то неладно только вот что?

Они доехали до первого перекрестка, когда Джек сообразил, что не знает адреса Молли. Обернувшись, он увидел, что девушка откинула голову на спинку кресла и закрыла глаза.

- Молли! - негромко позвал Джек. Нет ответа. -Молли! - окликнул он немного погромче.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.