Джуд Деверо - Желание Страница 30
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Джуд Деверо
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 39
- Добавлено: 2018-12-14 13:52:18
Джуд Деверо - Желание краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джуд Деверо - Желание» бесплатно полную версию:Джуд Деверо - Желание читать онлайн бесплатно
Он не стал разговаривать до тех пор, пока она не дала ему двадцать пять центов.
- Наблюдал ли ты за отелем, как я приказала тебе?
- Конечно. Сегодня утром была записка в номере Монтгомери. Я не видел; кто ее положил, но она там была.
- Ты взял ее? - прикрикнула она на мальчишку.
Он отдал ей записку.
Терел быстро прочитала ее. Это было сегодняшнее приглашение на ленч в дом Грэйсонов.
Терел была уверена, что Нэлли не писала его, она написала бы иначе. Она скомкала записку и выбросила. Должно быть, ее написала тетушка Берни, но каким образом она узнала о Нэлли и этом типе Монтгомери?
- Она такая же, как и все, - пробормотала Терел. - Все они заботятся о Нэлли, но никто не подумает обо мне.
- Что вы сказали? - спросил мальчишка.
- А теперь возвращайся и продолжай наблюдать.
Герцог сердито фыркнул и ушел, посвистывая, засунув руки в карманы.
По дороге домой Терел обдумывала план дальнейших действий. "Почему тетушка Берни оказалась здесь и что она хочет?" Терел твердо решила узнать об этом.
Она застала тетушку в гостевой спальне. Лежа на кровати, она читала роман и ела шоколад.
- Это ты, моя дорогая, - обратилась к ней тетушка. - Я так и думала, что ты скоро вернешься. Не поможешь ли ты мне распаковать вещи?
"Нэлли поможет", - хотела сказать Терел, но передумала: все-таки лучше держать их подальше друг от друга.
- Я с удовольствием помогу вам, - проговорила Терел и лучезарно улыбнулась.
Спустя два часа Терел была вне себя от ярости, но виду не показывала. Она возилась с дорожными сундуками: открывала их и проверяла содержимое, чтобы убедиться в том, что ничего не испортилось. Достаточно было одного взгляда на многочисленные наряды гостьи, чтобы Терел дала себе зарок сделать все от нее зависящее для получения наследства. Особенно ее поразили драгоценности тетушки.
- Что это? - спросила Терел, показывая на трубку, сделанную из материала, похожего на зеленое стекло.
- Это магическая палочка, она изготовлена из одного длинного изумруда, - ответила Берни.
Терел надулась. Она решила, что тетушка Берни издевается над ней. "Здесь что-то не так", - засомневалась Терел.
***
Ленч прошел, и Берни была озадачена, почему Джейс не появился. Он ведь казался таким же искренним, как Нэлли. Почему он не принял ее приглашения? Может быть, записка показалась ему не очень убедительной? Возможно, Джейс хотел встретиться с Нэлли наедине?
После ленча тетушка посоветовала Терел вздремнуть немного.
- Ты так трудилась сегодня, дорогая, помогая мне, что вполне заслужила отдых.
- Я на самом деле устала, - сказала Терел, зевая. - Пойду-ка я и вправду посплю.
Она пошла наверх и, не раздеваясь, легла в постель, укрывшись покрывалом.
Немного погодя Терел увидела, как тетушка Берни, осторожно приоткрыв дверь в спальню, украдкой посмотрела на нее и закрыла дверь.
Берни спустилась по лестнице в кухню, где Нэлли готовила обед, и села по другую сторону большого стола.
- У нас не было времени поговорить, не так ли?
- Нет, - ответила Нэлли, пытаясь улыбнуться.
Берни снова почувствовала себя виноватой. Это по ее вине Нэлли застряла на кухне. Не вмешайся Берни, она проводила бы сейчас медовой месяц.
- Нэлли, каким было бы ваше единственное желание?
"Джейс", - подумала Нэлли, но тут же отбросила эту мысль.
- Я бы хотела видеть свою семью счастливой.
- Вы имеете в виду, чтобы они получили то, что заслуживают?
- О, нет! - воскликнула Нэлли. Затем, боясь, что ее слова могут быть истолкованы иначе, поправилась:
- Я имею в виду "да". Я хочу, чтобы они получили только хорошее, так как вполне это заслужили. Я не желала бы видеть их несчастными.
- Прекрасно! Они получат от жизни все, что пожелают, и будут счастливы.
Впервые за долгое время Нэлли искренне улыбнулась.
- Вы очень добры, тетя. Берни отвернулась. Никто прежде о ней так не говорил. Повернувшись к девушке, она сказала:
- Я хотела бы задать вам один вопрос. Сын моих друзей сейчас находится в Чандлере. Возможно, вы слышали о моей подруге - оперной певице Ла Рейна.
- Конечно, я знаю ее, но не слышала, как она поет.
- Изумительно, я бы сказала, божественно! Нэлли, если вы не возражаете, я хотела бы сегодня вечером пригласить ее сына пообедать с нами.
- Конечно, вы можете пригласить его. Где он остановился?
- В отеле "Чандлер-хауз".
- Может быть, будет лучше, если вы сами попросите его прийти. Он, наверное, немного застенчив. Я бы с удовольствием пригласила его, - сказала Нэлли.
- Просто спросите Джейса Монтгомери... Нэлли, что с вами? - Берни быстро подбежала к Нэлли, стоявшей по другую сторону стола, и помогла сесть. - Я сказала что-то не то? Может быть, вы не хотели никого приглашать?
- Нет, нет, не то... Дело в том, что я и мистер Монтгомери...
- О, да вы, оказывается, знакомы? Как это прекрасно!
Берни помогла Нэлли встать, взяла ее толстую шерстяную шаль и накинула ей на плечи. Затем сняла с крючка фетровую шляпу, надела ее на голову Нэлли и слегка подтолкнула "племянницу" к двери.
- Идите и пригласите его на обед. Терел спит, ничто ее не беспокоит, а отца нет. Никто в вас не нуждается, поэтому можете спокойно идти.
- Я не могу пригласить его, - прошептала Нэлли.
- Даже ради меня, своей старой дорогой тети?
Нэлли глубоко вздохнула. Ее сердце забилось.
- Хорошо. Только ради вас. - Она шагнула в холодный, пахнущий снегом воздух и пошла к отелю.
Закрыв за ней дверь, Берни улыбнулась. "Как все оказалось легко, даже слишком легко, - подумала она. - Наверное, Джейс не пришел на ленч потому, что не получил предыдущей записки". Нэлли серьезно относится к своим обязанностям и сейчас, без сомнения, ждет в отеле Джейса, чтобы отдать приглашение лично ему в руки.
Берни села за стол, попробовала печенье. "Очень вкусно!" Затем щелкнула пальцами, и в ее руках появился рождественский номер журнала мод "Вог" за тысяча девятьсот восемьдесят девятый год. "А эта сказочная крестная мать не такая уж плохая штука. С ней у меня все будет в порядке, подумала она. - Сегодня в десять вечера Нэлли и Джейс будут вместе и, может быть, даже назовут первенца моим именем". При этой мысли улыбка заиграла на губах Берни.
Стоявшая по другую сторону двери Терел с трудом сдерживала слезы. "Вот в чем дело, - думала она. - Оказывается, наша гостья, тетушка Берни, дружит с матерью этого Монтгомери. Поэтому она так неожиданно и приехала в Чандлер. Ее приезд, не имел никакого отношения к выбору своей наследницы. Тетушка Берни хотела, чтобы сын ее подруги женился на Нэлли и оставил меня с пустыми руками! Нэлли выйдет замуж за богача и уедет из этого дрянного города, а я останусь здесь!"
Осторожно, на цыпочках, Терел пересекла комнату и тихо открыла дверь. Оказавшись на улице, она окликнула сестру:
- Нэлли!
Нэлли медленно повернулась к Терел.
- Я думала, что ты дремлешь.
- Да, я отдыхала, но... Нэлли, я боюсь тебя оставить наедине с ней.
- С тетей Берни?
- Да, с ней. Послушай, мое предчувствие говорит, да что там, кричит: "Будь осторожна с ней!"
- Но она мне кажется такой милой. Я не думаю...
- Ты не думала, что у тебя произойдет что-нибудь плохое и с тем ужасным Монтгомери, который признался тебе в любви. Помнишь?
Нэлли низко опустила голову.
- Куда ты идешь?
- В... Ах, тетя Берни попросила меня...
- Она попросила тебя встретиться с ним? О, Нэлли, она коварная женщина. У меня нет слов выразить свое возмущение! Как она могла так поступить со своей родственницей?
- Не думаю, что она хотела навредить мне, просто хотела пригласить сына своей подруги к нам на обед.
- Неужели ты думаешь, что это простое совпадение? Полагаешь, она "случайно" попросила тебя пойти к этому человеку и не знает отвратительных подробностей всего, что с тобой произошло?
- Я не подумала об этом. Она попросила пойти...
- И ты послушалась ее. О, Нэлли, почему ты не можешь постоять за себя? Скажи ей, что не собираешься больше унижать себя, поскольку и так опозорила свое имя. Расскажи ей всю правду о Джейсе.
- Правду?
- Да. Расскажи о том, какую вольность он позволил с тобой, а потом, оставив тебя одну, уехал из города. Кроме того, он лжет, утверждая, что писал тебе письма из Вобрука. О, Нэлли, этот человек - негодяй. Он доказал это много раз, а ты бегаешь за ним, как это делала на балу урожая.
Нэлли в отчаянии заламывала руки. Она знала, что Терел, говоря так, беспокоится за нее и желает ей добра, но слова сестры очень расстроили ее.
- Хорошо, Нэлли, я не хотела тебе говорить, - сказала Терел со вздохом, - но знаешь ли ты о том, что твой мистер Монтгомери вчера и позавчера выезжал вместе с Мэй за город. - Терел взяла Нэлли под руку. - Я очень сожалею, говоря тебе об этом. Я знаю, что ты верила ему, думала о нем, но ты переживешь это и успокоишься. Он не стоит ни одной твоей слезинки. Ты похудела и выглядишь очень привлекательно, так что мы теперь сможем найти тебе мужа. Тэду Нельсону нужна жена, и он заслуживает доверия.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.