Джоржетт Хейер - Никто не виноват ! Страница 37
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Джоржетт Хейер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-12-14 14:30:41
Джоржетт Хейер - Никто не виноват ! краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джоржетт Хейер - Никто не виноват !» бесплатно полную версию:Джоржетт Хейер - Никто не виноват ! читать онлайн бесплатно
- А, так вы считаете, что я застрелил беднягу Картера, чтобы жениться на его вдове? - ядовито спросил князь.
- Но ведь, - осторожно напомнил инспектор Хемингуэй, - именно такой поворот событий вы имели в виду, намекая на то, чтобы я допросил мистера Стила?
- О, мой друг, вы глубоко заблуждаетесь! Мне совсем ни к чему было убивать Картера, поверьте! Человек-то он был неважный, вы уж мне поверьте! Да и муж совсем никудышный. Все уладилось бы само собой - миссис Картер развелась бы с ним. Понимаете? Вы ведь должны меня понимать, как-никак, мы ведь с вами мужчины, верно? Да, я не делаю тайны из того, что хочу жениться на миссис Картер, однако мне вовсе не по душе, что Картера убили - я бы предпочел развод. Это ведь гораздо цивилизованнее, верно? Подумайте сами!
Столь неожиданные откровения, похоже, застали нашего инспектора врасплох. Лицо князя прояснилось.
- Верно ли я вас понял, сэр, - осторожно спросил инспектор Хемингуэй, - что миссис Картер собиралась подать на развод?
Князь потупил взор, искоса посмотрел на инспектора и доверительно улыбнулся.
- Не так быстро, мой дорогой! Сами понимаете - такие дела сразу не решаются. Видите, я с вами предельно откровенен. Надеюсь, я не покажусь вам излишне нескромным, если скажу, что, по сравнению с Картером представляю для женщины куда более ценное приобретение. Вы согласны? Картер постарел, обрюзг, пил как лошадь, тратил деньги супруги на женщин, да и развлечь-то жену толком не умел! Она ведь его даже не любила! Понимаете? Я же каждую минуту выражаю миссис Картер свое восхищение! Да, я беден, но зато я князь, и она прекрасно понимает, что, выйдя за меня замуж, станет уже не миссис Картер, а княгиней Васарашвили! Словом, у меня нет сомнений, что она была готова подать на развод. Как видите, инспектор, я с вами предельно откровенен.
- Вижу! - несколько ошарашенно произнес инспектор Хемингуэй.
- Вот и замечательно. Настоящие мужчины всегда поймут друг друга. Надеюсь, теперь все вопросы исчерпаны?
- Пока - да. Однако, не рассчитывайте, сэр, что, посвятив меня в свои замыслы, вы отмели от себя все подозрения. Это не так. Скажите, вы пользуетесь пилкой для ногтей?
Не ожидавший этого вопроса князь оторопел.
- Не понимаю, зачем вы об этом спрашиваете, - уклончиво ответил он.
- А я не понимаю, почему вы мне не ответили.
Щеки князя вспыхнули.
- Послушайте, как вы смеете так со мной разговаривать?
Инспектор Хемингуэй даже глазом не моргнул.
- Коль скоро мы с вами так разоткровенничались, сэр, - произнес он, скажу вам прямо - мне ваш рассказ не понравился. Советую вам как следует подумать над своим положением.
В голосе князя проскользнули виноватые нотки:
- Вы говорите загадками, инспектор. Разумеется, я пользуюсь пилкой для ногтей! И не вижу причин утаивать это от вас, раз уж вы так любопытны.
- Скажите, сэр, вам не случалось терять ее в последнее время?
- Нет!
- Очень хорошо, - кивнул инспектор Хемингуэй. - Тогда больше не смею вас задерживать.
Дождавшись, пока дверь за князем закроется, он выразительно посмотрел на сержанта. Тот возвел глаза к потолку и развел руками.
- Сколько живу, но такого фрукта вижу впервые, - сказал он. - Скажи мне кто заранее - ни за что бы не поверил!
- Да, к сожалению это жизнь, мой друг, - произнес инспектор Хемингуэй. - Поразительный тип!
- Вы считаете, сэр, что это он убил Картера?
- Я бы этого не исключил. Однако, дело слишком запутанное, чтобы делать такие умозаключения.
Инспектор Хемингуэй вышел в холл. Дверь в гостиную была приоткрыта, и он разглядел там Вики Фэншоу, примостившуюся на ручке кресла. Войдя в гостиную, инспектор убедился, что компанию Вики составляют только Мэри и Хью; Эрминтруда отправилась к себе одеваться к ужину, а князь, судя по всему, тоже последовал ее примеру.
- Надеюсь, я вам не помешаю? - приветливо осведомился инспектор Хемингуэй. - В противном случае - скажите, не стесняйтесь.
- И что, тогда вы сразу уйдете? - с невинным видом осведомилась Вики.
- Тогда вы поставите меня в неловкое положение, - признал инспектор Хемингуэй, - потому что я хотел задать вам, девушки, пару вопросов.
- В таком случае пока выйду я, - улыбнулся Хью, выбивая трубку и пряча ее в карман.
Вики протянула к нему руки.
- О, нет, не оставляйте нас! - надрывно попросила она. - Неужели вы не понимаете, что нам может понадобиться ваша поддержка?
- Хватит тебе, Вики! - поморщился Хью.
- Я бы тоже хотела, чтобы ты остался, - произнесла Мэри дрогнувшим голосом.
- Я не возражаю, - сказал инспектор Хемингуэй. - Хотя и не понимаю, чем успел вас так запугать. Скажите, мисс, верно ли, что вы являетесь наследницей мистера Картера?
Мэри уставилась на него в замешательстве.
- Кто вам такого наболтал?
- Алексис! - процедила Вики.
- И все же, скажите, мисс, правда ли это? Верно ли, что мистер Картер оставил вам целое состояние?
- Нет. Он, правда, сам должен был унаследовать много денег. Так, по меньшей мере, он утверждал. И не раз говорил, что завещает все состояние мне. По-моему, он даже составил завещание, которое засвидетельствовали двое слуг. Не знаю, правда, насколько оно верно юридически.
- Одну минутку, - вмешался Хью. - Я бы хотел понять, в чем дело. Кто собирался оставить Картеру деньги?
- Его тетя Клара, - пояснила Мэри. - Она страшно богата, но все последние годы не покидает сумасшедшего дома. Уолли и в самом деле был ее единственным наследником. Ей уже, кажется, лет восемьдесят, и она вот-вот должна протянуть ноги. Лично я никогда об этом не задумывалась. В том смысле, что над ожиданиями Уолли все давно подтрунивали. Это была наша семейная шутка.
- Но теперь, после смерти мистера Картера, эти деньги унаследуете вы? - уточнил инспектор Хемингуэй.
- Да, наверное, - потупилась Мэри. - Но... я и вправду никогда об этом не думала!
- Позвольте мне прояснить этот вопрос, - вставил Хью. - Мэри, извини, но я не понимаю, какое отношение имеет к тебе эта пресловутая тетя Клара?
- Мне она вовсе не тетя!
- Это я уже понял. Но - в каком родстве ты с ней состоишь?
- Собственно говоря - ни в каком. Она носит фамилию Картер. Правда, в строгом смысле слова она Уолли вовсе не тетя, но он ее всегда так называл. На самом деле, она приходилась ему кузиной.
- А кем приходился тебе этот Уолли Картер? - терпеливо спросил Хью.
- Тоже кузеном. Старшая сестра моего отца была замужем за отцом Уолли.
- Значит, картеровской крови в тебе совсем нет?
- Да, ни капли!
- В таком случае, - произнес Хью, - ты правильно делала, что не задумывалась о деньгах тети Клары. Тебе не видать их как своих ушей.
- Как? Почему? - недоуменно спросила Мэри.
- Мне кажется, вы просто упиваетесь! - заговорила Вики, сердито глядя на Хью. - Мэри, как ты можешь дружить с таким садистом?
Мэри промолчала.
- Вы, признаться, удивляете меня, сэр, - озадаченно произнес инспектор Хемингуэй. - Вы абсолютно уверены в своих словах?
- Еще бы! Никто не может завещать имущество, которым не владеет.
- Да, но кому, в таком случае, оно достанется? - уязвленно вскричала Мэри. - Ведь я - единственная родственница Уолли!
- Это неважно, - отрезал Хью. - После смерти старухи ее состояние достанется ближайшим родственникам. Ты в их число не входишь.
- Но, Хью, дело в том, что после смерти Уолли у нее не осталось ни единого родственника! Уолли сказал, что в семье она была единственным ребенком, а замуж она ни разу не выходила.
- Все равно, милая, это не имеет к тебе ни малейшего отношения. Извини, но это так. Поверь мне!
- Господи, неужели у нас такие законы? - огорченно вскричала Вики.
- Да, милочка, так уж повелось, - развел руками Хью.
- Ну что ж, тогда я считаю, что так даже лучше, - философски заметила Вики. - Алексис, правда, оказался в полной заднице, ведь Мэри теперь вне подозрений. Верно я рассуждаю, инспектор?
- Нет, - заявила Мэри. - Я ведь ничего не знала об этих юридических тонкостях. Господи, до чего все это противно! Однако, инспектор, я надеюсь, вы все-таки не думаете, что я застрелила своего собственного кузена?
- Милая Мэри, любому, кто видел, как ты обращаешься с ружьем, и в голову не пришло бы, что ты способна кого-нибудь застрелить, - с очаровательной простотой произнесла Вики.
- Очень забавно, - сказал инспектор Хемингуэй, - но я еще не встречал женщину, которая не обращалась бы с ружьем так, как будто оно ее вот-вот укусит. Хотя вы, мисс, - обратился он к Вики, - судя по отзывам, к таковым не относитесь.
Синие ангельские глаза Вики на мгновение задержались на его лице.
- Это вам тоже князь сказал? - тихо спросила она.
- Не имеет значения, мисс. Вы умеете стрелять?
- Нет! То есть, в каком-то смысле, конечно, умею, - сбивчиво заговорила Вики. - Но вот попадать в цель почти не могу! Правда, Мэри? Ты же знаешь, Мэри, что стрелок из меня никудышный! Если я куда и попадаю, то только случайно. Мэри, почему ты на меня так смотришь?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.