Дженни Маркас - Идеальный мужчина Страница 6
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Дженни Маркас
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 22
- Добавлено: 2018-12-14 14:26:31
Дженни Маркас - Идеальный мужчина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дженни Маркас - Идеальный мужчина» бесплатно полную версию:Может ли быть счастлива молодая девушка, если у ее мамы проблемы в личной жизни? Конечно, нет. Что же делать? Видимо, решать мамины проблемы. Юная Холли подходит к этой проблеме, как свойственно ее поколению. Деятельно и с юмором. Она создает в Интернете идеального виртуального мужчину. И мама влюбляется. Но когда дело доходит до реального свидания, проблемы начинаются уже у самой Холли.Легкий, немного ироничный и очень добрый роман о настоящей любви.Агентство CIP РГБ
Дженни Маркас - Идеальный мужчина читать онлайн бесплатно
Холли испытала удивление и гордость за мать. В зале послышались аплодисменты, Холли заметила, что мать Адама тоже аплодирует.
— Прекрасная мысль, миссис… — доктор Фитч с улыбкой посмотрел на Джин.
— Мисс, — поправила она, — Гамильтон.
Вдруг у Холли внутри все упало, она поняла, к чему идет дело.
— Мне также интересно, — продолжала Джин, получившая возможность высказаться, — не думали ли вы о ежемесячных собраниях для родителей-одиночек?
На сей раз никто не зааплодировал. Наоборот, множество озадаченных взглядов обратились на Джин и на Холли. Доктор Фитч смущенно закашлял.
— Гм, — пробурчал он.
Но Джин едва замечала, какое впечатление произвели ее слова, она уже вошла во вкус.
— Не то чтобы мне не хотелось также встречаться с родителями, состоящими в браке. Напротив. Но в некоторых вопросах, — не унималась она, — у нас, матерей-одиночек, есть и другие интересы, отличные от интересов замужних женщин. У нас разные приоритеты, если вы понимаете, о чем я. Под приоритетами я понимаю то, что мне нужен муж.
Холли вжалась в кресло, мечтая исчезнуть, испариться, провалиться сквозь землю.
— Поэтому, — продолжала Джин, ничего не замечая, — мы могли бы раз в месяц проводить такие собрания, пока родители-одиночки не создадут семьи. Или по крайней мере, пока я не выйду замуж, — усмехнулась Джин.
Остальные тоже засмеялись, но смех скорее был какой-то нездоровый, нервный. Холли заметила, что Адам тоже смеялся.
Ей хотелось умереть. Но Джин все не унималась.
— Я, конечно, шучу, — произнесла она, — но со всей серьезностью хочу сказать, что в целом я не шучу. Я ужасно серьезна.
Внезапно все в зале разразились смехом, настоящим хохотом. Все, кроме Холли.
Вечером Холли, сердясь на мать, не разговаривала с ней. Она чистила зубы перед зеркалом, когда вошла Джин и облокотилась о дверной косяк, наблюдая, как Холли водит по зубам щеткой намного сильнее, чем требуется для удаления зубного налета.
— Ты намерена на всю оставшуюся жизнь перестать со мной разговаривать? — спросила Джин.
Холли молча чистила зубы.
— Ну перестань, Холли, — попросила Джин. — Все незамужние оценили мое предложение.
Холли повернулась с полным ртом пены и, побагровев от злости, крикнула:
— А тебе не приходило в голову, что собрание планировалось не для решения личных проблем матерей-одиночек? Что предметом обсуждения могли быть, ну не знаю, дети?
Ну да, Джин это знала.
— Конечно, — наконец проронила она, — я просто думала…
— О себе, — взорвалась Холли, — все, о чем ты думаешь, — только о себе.
Она сплюнула остатки зубной пасты и выскочила из ванной.
Глава 6
Проснувшись на следующее утро, Холли остыла, но теперь на смену злости пришло чувство унижения. Мысль спрятаться получше и никогда больше не показываться в школе казалась ей наиболее привлекательной. Но выбора у нее не оставалось: Джин не принадлежала к числу тех матерей, которые позволяют своим детям устраивать «выходные для мозгов». Она считала, что если они в состоянии двигаться, обе ее дочери должны каждый день ходить в школу.
Холли удалось проскользнуть в школу незамеченной. Но пока она копалась в своем шкафчике, в коридоре появился Адам, который направлялся прямо к ней. Хотя она и знала, что прятаться бесполезно, Холли все же попыталась укрыться за открытой дверцей шкафчика и закрыла глаза.
— Знаешь, о чем сегодня все утро говорят в школе? — невзначай спросил Адам.
Ну конечно же, она знала. Вздрогнув, Холли открыла глаза и посмотрела в полной уверенности, что он начнет смеяться над ней. Но все получилось не так. Вместо насмешки он мило улыбнулся ей.
— Они говорят о грузовике компании Крипси Крим, который попал в аварию на Восьмой авеню, — заверил он. — Куча пончиков и абсолютно бесплатно. В такой суматохе все напрочь забыли, что случилось раньше восьми утра.
Все так же улыбаясь, он подтянул рюкзак, кивнул ей и отправился на первый урок.
Ну и ну. Холли посмотрела ему вслед. Неужели он и впрямь так мил, как кажется?
Из-за грузовика ли с пончиками или из-за чего-то еще, но в тот день Холли не заметила ни косых взглядов, ни насмешек. Может быть, в этой школе все уже давно привыкли к подобным инцидентам во время родительских собраний.
— Нет, просто у нас у всех сумасшедшие матери, — рассуждала Эмми, когда они уходили из школы. Девочки вместе шли по улице; Эмми пригласила Холли перекусить после занятий. — У моей мамы, например, 433 сумочки.
— Да, — заметила Холли, — но она ведь не приносит их все на родительские собрания? — Она все еще немного сердилась на Джин. Пока девочки ждали зеленого сигнала светофора, Холли сетовала. — И вот так всегда. Сперва она еще подает какие-то надежды, но потом, не встретив за две недели идеального мужчину, связывается с каким-нибудь неудачником. С каким-нибудь парнем, который и мизинца ее не стоит. — Они с Эмми уже завернули за угол, а Холли все ворчала: — И когда ничего не выходит, — потому что никогда ничего не выходит, — мы собираемся и уезжаем. Снова и снова. И я ничего не могу с ней поделать. — Она говорила все громче и громче. — Я даже сбежать не могу.
Эмми остановилась озадаченная.
— Кажется, ты говорила, что не против переездов, — отозвалась она.
— Я не против, — ответила Холли. — То есть я и сейчас не против. То есть… — Ах, она прекрасно все понимала. Ей явно, абсолютно, определенно, до смерти надоели переезды. Одна мысль о том, что надо снова собирать вещи, приводила ее в отчаяние. Она глубоко вздохнула: — Я просто приехала сюда, — выговорила она наконец. Она настолько углубилась в свои мысли, что ей понадобилось какое-то время, чтобы понять, что Эмми уже остановилась у входа в ресторан. Холли взглянула на название. — «Ривер Бистро»? — спросила она.
Эмми повела пораженно озирающуюся по сторонам Холли в ресторан, который посещают топ-модели со своими друзьями-миллиардерами, здесь все выглядело на высшем уровне. Конечно, в тот момент ресторан был практически пуст, и официанты в белых фартуках готовились к дневному наплыву посетителей.
— Что мы здесь забыли? — зашипела Холли на Эмми. — Я не могу себе позволить и близко подойти к подобному заведению, не говоря уж о том, чтобы заказывать здесь еду.
Эмми рассмеялась.
— Успокойся. Все под контролем. Мой дядя Бен — владелец ресторана. — Она указала на открытую кухню на другом конце зала, где привлекательный, темноволосый мужчина — на вид приблизительно одного с Джин возраста — разговаривал по телефону и одновременно расставлял на решетке кастрюли и сковороды.
— Сколько ты заставил ее ждать? — выспрашивал Бен у своего собеседника по телефону, когда Холли и Эмми приблизились к нему. Заметив Эмми, он подошел, чтобы поцеловать ее в щеку, продолжая разговор. — Час? — спросил он. — Она права. Ты точно — свинья.
— Это Холли, — шепнула Эмми дяде.
Бен кивнул и повел их к низкому холодильнику, где начал сервировать для них мороженое.
— Единственное, что еще может тебя спасти, — между делом говорил он в трубку, — это цветы. — Он поставил розетку с шоколадным мороженым перед Эмми и повернулся к Холли. Слушая своего собеседника по телефону, он посмотрел на нее. — Фисташковое, верно? — спросил он шепотом.
Холли, не задумываясь, кивнула. Она всегда любила фисташковое мороженое, скорее всего, если не фисташковое, она бы и вовсе отказалась от мороженого. Но как же он догадался?
— Как он узнал? — спросила она Эмми, когда Бен начал готовить для нее мороженое.
— Он знает женщин, — ответила Эмми, отправляя в рот ложку мороженого и закрывая глаза от удовольствия.
Продолжая свой телефонный разговор, Бен подал Холли полную до краев розетку и ложку.
— И не гонись за дешевизной, — посоветовал он своему собеседнику, — самые лучшие, целую охапку и с длинными стеблями.
Холли попробовала мороженое и улыбнулась. Теперь она внимательно прислушивалась к тому, что говорил Бен.
— Конечно, сработает, — уверял он, — розы всегда действуют.
Холли закатила глаза. Как примитивно.
— Он же не верит в то, что говорит, правда? — спросила она Эмми.
Эмми лишь пожала плечами и взяла еще ложку мороженого. Но Бен слышал ее вопрос. Он слегка улыбнулся Холли, завершая свой разговор.
— В любое время, приятель, — ответил он. — Пока!
Он нажал клавишу отбоя на телефоне и убрал его в карман. Потом наклонился к Холли.
— Нет, я верю, маленькая леди, — сказал он девочке. — А ты нет?
— Что розы всегда действуют? — спросила Холли. — Нет. Если парень неудачник, розы тут ничем не помогут. Они же просто цветы. — Она не видела повода ходить вокруг да около.
Бен взглянул на нее повнимательнее.
— Не слишком ли ты молода, чтобы говорить так цинично?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.