Пенни Джордан - Превосходный супруг Страница 6
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Пенни Джордан
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 25
- Добавлено: 2018-12-14 14:46:41
Пенни Джордан - Превосходный супруг краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пенни Джордан - Превосходный супруг» бесплатно полную версию:Пенни Джордан - Превосходный супруг читать онлайн бесплатно
- Наверное, она пытается поймать пчелу, - пояснила Оливия Талле.
- О Боже! - воскликнула Талла. Подруги порывисто обняли друг друга, и Оливия бросилась спасать свою дочурку, а Талла направилась к машине.
- Я знаю, почему Талла настроена так враждебно к Солу, - несколько часов спустя после отъезда подруги сказала Оливия Каспару.
- Да? Ты хочешь сказать, что у нее, женщины здравомыслящей и со вкусом, есть на то причина?
- Ты бы догадался, если бы знал кое-что о прошлом Таллы. Ее родители развелись, когда ей не было и пятнадцати, и вскоре после этого один человек, друг семьи, к которому она испытывала огромную привязанность, понял, что она ищет, кто заменил бы ей отца, кто стал бы нежно любить ее, как любил отец... Так вот, этот человек решил воспользоваться наивностью Таллы, чтобы утвердиться в своем мужском самолюбии. Ей было всего шестнадцать, и она подумала, что он любит ее. Он говорил ей, что его брак распался. Разумеется, так все обычно говорят, и она поддалась его уговорам. А теперь она пришла к совершенно неверному выводу, будто Сол точно так же поступает с Луизой.
- А-а.., кажется, начинаю кое-что понимать. Пожалуй, ты права. - С этими словами Каспар положил себе вторую порцию пудинга.
- Да... Амелия пыталась снова поймать пчелу, и, когда я освободила несчастное насекомое и успокоила Амелию, было уже поздно. Талла уехала. Неужели ты и правда думаешь, что съешь все это? - как бы невзначай спросила она мужа. - В этом креме столько холестерина, ты...
- Мне нужна энергия, - возразил Каспар. - Или ты передумала и не собираешься усложнять существование нашего начинающего пчеловода соперничеством братишки или сестренки?
- А я думала, ты не привезешь их, - тепло сказала Оливия Солу, когда он с детьми подошел к ним в зале ожидания.
Вся семья собралась, чтобы проводить Руфь и Гранта, отправлявшихся, как у них было заведено, на полгода в Штаты.
После пятидесяти лет разлуки, когда каждый из них считал, что один предал любовь другого, они снова воссоединились в счастливом браке и теперь подтрунивали друг над другом, как в давние времена. И вот теперь они вновь погрузились в семейную жизнь и жили попеременно то в Хэслвиче, то в родном городе Гранта в Новой Англии.
Оливия признавала, что больше всех по ним скучали Бобби и американская внучка Руфи. Джоссу, младшему сыну Джона и Дженни, и брату Оливии Джеку разрешили поехать с пожилой парой в Новую Англию, навестить американскую родню.
- Я боялся, что у нас вообще не получится приехать, - ответил Сол, ласково обняв Руфь и обменявшись рукопожатием с Грантом. - Роберт опять плохо спал ночью.
- О Боже, что с ним?
- Сейчас все в порядке, - заверил ее Сол.
- С этими недомоганиями Роберта и ночными кошмарами Мег тебе никогда не удается выспаться, - посочувствовала ему Оливия.
- Почти никогда, - печально согласился Сол, - и не только из-за ребят.
Но когда Оливия вопросительно посмотрела на него, он просто покачал головой.
- Надо же, просто поразительно, что Луиза и Кэти скоро закончат первый год в университете, - задумчиво произнесла Дженни, обращаясь к Джону, когда они возвращались домой после проводов Руфи и Гранта.
- Да, быстро летит время, - ответил Джон.
- Я надеялась, что теперь, став студенткой, Луиза сумеет справиться со своей страстью к Солу. Он так тактично ведет себя. Но она так упряма и такая однолюбка!
- Не тебе мне об этом говорить, - сухо заметил Джон. - Ведь Луиза - из семьи Крайтон.
- Боюсь, ей в жизни придется нелегко, если она не научится быть немного более гибкой, - вздохнула Дженни. - Трудно поверить, что они с Кэти близнецы. У них настолько разный темперамент...
- Все это не так уж серьезно, - прокомментировал Джон. - Погляди на Дэвида и на меня.
Дженни посмотрела на супруга. Спустя столько лет и несмотря на все, что сделал Дэвид, Джон по-прежнему ставит своего брата-близнеца выше себя.
- Как ты думаешь, мы когда-нибудь еще услышим о нем? - спросила она, имея в виду тот факт, что после сердечного приступа брат Джона и отец Оливии мало с кем общался.
- Кто знает? Хочется надеяться.
- Так что же нам делать с Луизой? - продолжала Дженни. - В последний раз, когда она приезжала домой, у нее были сплошные неприятности, она все время принимала приглашения Хью и Энн... А теперь, когда Сол будет жить так близко, все будет еще хуже.
- Она твоя дочь, - ответил Джон и язвительно добавил:
- К тому же это твой материнский долг.
- Но она и твоя дочь. - Дженни не стала терять время на то, чтобы отплатить ему тем же, и торжествующе закончила:
- И, как ты сам только что сказал, она типичная Крайтон. Но шутки в сторону, Джон, нам надо что-то сделать. Например, если бы это была Кэти, она пришла бы в ужас от одной только мысли, что мы переживаем за нее. Хотя она никогда не стала бы преследовать кого бы то ни было, как Луиза преследует Сола.
Джон, соглашаясь, кивнул головой. - Жаль, что Руфь уехала, она хорошо умеет улаживать подобные вещи. Хорошо бы Сол нашел себе кого-нибудь другого.., и снова женился.
- Сол? Снова женился? - нахмурилась Дженни. - Ты думаешь, это возможно? Он пережил сильный удар, когда они с Хиллари расстались. Я помню, тогда он мне говорил, что у него такое ощущение, будто он проиграл. И проиграл не только Хиллари, самому себе и детям, но и родителям, семье, своим воззрениям и воспитанию.... Он был настолько порядочен, что заявил о своей готовности сохранить брак ради детей, несмотря на то что больше не любит Хиллари. Кстати, а что ты думаешь о гостье Оливии, приглашенной на этот уикенд? - с любопытством спросила мужа Дженни. - Она была так настроена против Сола...
- Правда? - На лице Джона появилось глуповатое, восторженное выражение. Я не слишком много внимания обращал на ее слова, - признался Джон, улыбнувшись.
- Если бы ты не вел машину, - предупредила его Дженни, - я бы с удовольствием вытолкала тебя из нее. Почему так получается, что, когда мужчина видит более или менее симпатичную девчонку, он мгновенно забывает обо всем на свете?
- Я не забываю, - возразил Джон. - Хотя совершенно очевидно, что она умна, и высококвалифицированный специалист, и.., ну, она...
- Сексуальна? - подсказала ему Дженни елейным голоском.
- Сексуальна? - округлил глаза Джон. - Это все равно что назвать Большой каньон долиной. Она...
- Прекрати молоть чепуху, Джон! - посоветовала Дженни. - Ты становишься похожим на слюнявого старичка. Имей в виду, - благоразумно добавила она, Талла очень пришлась мне по душе. И вряд ли типчик, который попытается флиртовать с ней или воспользоваться ею, особенно преуспеет.
- Да, Талла слишком серьезна. И все же, если она будет жить в Хэслвиче, ей придется немного сбавить обороты. Кстати, когда собираются приехать Макс и Мадден?
Дженни посмотрела на него проницательным взглядом.
Макс, их старший сын, был преуспевающим адвокатом и имел в Лондоне сеть престижных контор. Он также был дядей Дэвидом в миниатюре - со всеми его грехами, к которым добавил еще и свои. Вдобавок ко всему он обладал привлекательной внешностью и был женат на очень милой молодой женщине, дочери члена Верховного суда.
Учитывая то, что Макс с его непостоянным характером не желал иметь ребенка и не делал из этого секрета, а также принимая во внимание несколько богатых и с хорошими связями клиенток, он, если верить дошедшим до них сплетням, имел все, чего желал. И поэтому сердце Дженни каждый раз обрывалось при одной мысли о том, что Макс может познакомиться с Таллой.
Он, разумеется, клюнет на нее, ибо всегда был неравнодушен к женскому полу, но, слава Богу, Талла не лишена благоразумия.
Услышав вздох жены, Джон посмотрел на нее. В глазах его мелькнули искорки.
- Что ж, разумеется, не моя вина, что твои сын и дочь так сексуально притягательны, - с видом воплощенной добродетели заметил он.
Глаза Дженни округлились от возмущения, но она тут же поняла, что муж просто поддразнивает ее, и улыбнулась.
- Разве? А как же тогда насчет прошлой ночи?
- А что? - невинно спросил Джон, слегка покраснев.
- Мне пришлось солгать Джоссу и Джеку, что я осталась еще на час в постели оттого, что у меня разболелась голова.
- Это оправдание, чтобы затащить жену в постель и заняться с нею любовью, - тихо произнес Джон и добавил:
- Ну а сегодня нам не понадобится никакое оправдание, не так ли? В нашем распоряжении целый дом.
- Всего два раза в неделю! - шутливо посетовала Дженни.
- Ну, вот и последняя. - Сидя на корточках, Талла с улыбкой посмотрела на мать поверх аккуратно сложенных коробок. - Спасибо, что помогла мне. - Она печально покачала головой. - Я и понятия не имела, что у меня столько барахла.
- Невозможно дожить почти до тридцати лет и не обзавестись кое-какими вещами, - ответила ей мать.
Талла искоса поглядела на нее.
- Ты сожалеешь о том, что я не удосужилась обзавестись мужем и парочкой детишек, не так ли?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.