Максин Барри - Лёд и пламень Страница 66
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Максин Барри
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 71
- Добавлено: 2018-12-14 15:21:16
Максин Барри - Лёд и пламень краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Максин Барри - Лёд и пламень» бесплатно полную версию:В своем новом романе Максин Барри верна однажды выбранной теме. Тема эта — любовь. Сильные страсти обуревают главных героев романа — одним они пытаются противостоять, другим отдаются полностью.Автор сумела соединить психологически насыщенную любовную историю с элементами остросюжетного детектива. В результате от первой до последней страницы ее повествование держит читателя в плену самых разнообразных чувств и переживаний. Но это тот плен, в который никто не откажется попасть.Для широкого круга читателей.
Максин Барри - Лёд и пламень читать онлайн бесплатно
Мэрион вошла внутрь и остановилась на пороге. Черная, непроницаемая тьма стояла вокруг:
— Ланс? Что все это значит? — Она вдруг почувствовала какой-то резкий эфирный запах, и волна страха накатила на нее. Что-то надвигалось из темноты. Первым ее побуждением было повернуться и бежать, но тут же она поняла, что делать это уже поздно. Вместо этого она мгновенно присела, подогнув колени и втянув голову в плечи.
Бруно потерял ее из виду. Вот только что она виднелась в дверях — и вдруг пропала. Зарычав от ярости, он быстро шагнул вперед и натолкнулся коленом на что-то мягкое. Мэрион знала, что не Ланс издал этот звук; он был слишком глубоким, слишком яростным, слишком… первобытным. Она хотела закричать, но в страхе у нее получился лишь слабый писк, когда чьи-то громадные руки в темноте нашарили ее. Она завизжала…
Хэдриан на полной скорости направил машину во дворик и выключил мотор.
— Слышали что-нибудь? — резко бросил он Лесли, который замер, открывая дверцу.
— Кажется, да. Да, конечно. Оттуда. Какой-то визг, — сказал тот. Какую-то долю секунды они смотрели друг на друга.
Мэрион закричала снова, на этот раз от того, что некая сила оторвала ее от земли, как будто она ничего не весила. На этот раз ужас заставил ее завопить.
Элиас выскочил за дверь, услышав этот отчаянный женский крик. Он бросился к большой старой кормушке для скота и возле нее залег. Элиас служил в армии и в первую и во вторую мировые войны и, несмотря на свой возраст и артрит, еще не позабыл, как надо маскироваться под огнем противника Есть вещи, которые просто невозможно забыть…
Морган растерянно смотрел, как двое мужчин бежали через дворик туда, откуда доносился женский крик. Он мгновенно решил, что пора сматывать удочки и, пригнувшись как можно ниже, побежал к такси. Распахнул дверцу и вытолкнул бесчувственного водителя прямо на разлинованную следами колес дорогу.
Бруно рассмеялся. Он не заметил приезда другой машины. В своем возбуждении он ничего уже не замечал.
— Что-то не так, моя красавица? — прохрипел он, держа Мэрион за лицо и впившись в нее злобными глазками. Ему нравилось, как она прерывисто, испуганно дышит. — Искала кого-то другого, а?..
Морган занял сиденье водителя, лихорадочно шаря в поисках ключа зажигания. И тут, мелькнув серым силуэтом, что-то громадное с бешеным рычанием обрушилось на него. Морган вскрикнул от боли, когда белые клыки впились ему в руку, но толстая ткань пальто защитила его. Свирепо выругавшись, он врезал псу ногой. Пес взвизгнул и ослабил хватку. Морган ударил его снова. Но разъяренная собака живо вонзила зубы в то, что оказалось поближе — в лодыжку Моргана. Та была ничем не защищена, и на этот раз Морган буквально взвыл от жуткой боли.
Хэдриан, Лесли и Элиас одновременно услышали этот крик, но Лесли и Хэдриан, знавшие, что Мэрион где-то поблизости в этих темных строениях, не реагировали на него. Только Элиас, видя, что Хэдриан Боултон с кем-то еще бежит к старым конюшням, обернулся, услышав вопли. Вслед за этим посыпался град отчаянных ругательств и яростное рычание овчарки. Пес, кажется, вцепился в одного из воров.
Мэрион почувствовала какую-то влажную холодную ткань у рта, и острый вяжущий запах начал душить ее. Она задержала дыхание, поняв, что с ней происходит. Это был ночной кошмар каждого богатого человека — ее собирались похитить. Гнев превозмог в ней страх, и она резко ударила нападавшего каблуком по ноге. Удар, видимо, пришелся в голень — тот на мгновение ослабил хватку. Свалившись на бок, Мэрион сразу же откатилась назад во двор.
Лесли и Хэдриан увидели ее одновременно. В следующий момент за ней устремилась какая-то приземистая, плотного сложения фигура, и Хэдриан издал крик ярости, увидев, как этот тип схватил Мэрион за отвороты пальто и потянул вверх. Бруно поднял глаза, ошеломленный внезапным криком, и тут же отпустил Мэрион. Двое здоровенных мужчин неслись на него, возникнув словно из-под земли, и вид их не сулил ему ничего хорошего. Черт побери, откуда они выскочили?
А в это самое время, послав мощным ударом воющего пса в снег, Морган завел мотор и выехал на дорогу. Разозлившись на свою собаку, скулящую на дороге, разгневанный тем, что один из подонков вот-вот смоется, Элиас вскинул ружье и нажал на спуск. Отдача от выстрела опрокинула его в снег рядом с псом. Он услышал звон разбитого стекла на дороге, но машина не остановилась. Собака подошла и облизала ему лицо.
— Ты славный пес, — сказал он и быстро обернулся, услышав несущиеся сзади вопли. Поднявшись кое-как на ноги, старик схватил валявшуюся рядом двустволку и, пыхтя, побежал через дворик.
— Вставай, Мэрион! — крикнул Хэдриан, видя, что она оцепенело лежит в снегу, а неуклюжая фигура стоит в каком-нибудь шаге от нее. Услышав его голос, Мэрион ощутила прилив радости. Она приподнялась на коленях и попыталась встать, но подошвы скользили.
Будучи старше годами, Лесли на несколько шагов отстал от Хэдриана. Он увидел, что приземистая фигура отбросила кусок ткани и потянулась в правый карман. При слабом свете луны Лесли заметил, как что-то сверкнуло в руке у мерзавца, и сразу понял, что именно.
— Нож! — выкрикнул он, с ужасом сознавая, что времени уже нет и он ничем не сможет помочь.
Хэдриан увидел нож в тот же миг, как Лесли издал этот крик. Элиас, бежавший за ними обоими, тоже увидел его, и ярость в нем закипела. Проклятые сволочи! Он ненавидел подонков, которые используют ножи. Но он ему покажет, что пуля быстрее!
Мэрион, которая изо всех сил старалась подняться на разъезжающиеся на скользкой тропинке ноги, не слышала ничего. Сердце прыгало у нее в груди, и она с надеждой смотрела на бегущего к ней Хэдриана. Господи, лишь бы добраться до него. Лишь бы добраться до него, и все будет в порядке.
Видя, что жертва ускользает, Бруно затравленно огляделся по сторонам и вдруг занес руку назад, готовясь ударить. Лесли понял, что Мэрион осталось жить не более секунды, и весь похолодел от ужаса. Никогда в жизни не чувствовал он себя таким жутко беспомощным, никчемным и несчастным, как сейчас.
— Нет! — завопил он.
И в тот же миг в нечеловечески длинном прыжке Хэдриан бросился к Мэрион и успел прикрыть ее своим телом.
Лесли видел все это. Он видел, как Хэдриан обхватил голову Мэрион руками, спрятав ее у себя на груди, защищая всем телом. Он видел, как напряглись плечи англичанина в ожидании, что нож неминуемо вонзится ему в спину. Он видел, как человек с ножом взмахнул рукой, готовясь сделать это.
— Нет! — взревел Лесли, но Бруно игнорировал этот крик ярости. Кто-то должен умереть этой ночью.
И он был прав.
Элиас вскинул на бегу свою старую двустволку и выстрелил вторым и последним патроном. Свинцовая пуля прошила грудь Бруно, опрокинув его на спину. А струйка крови у него изо рта брызнула на девственно-белый снег.
Мэрион завизжала при звуке выстрела, а Элиас почувствовал, что опять лежит на снегу. Жалобно поскуливая, пес подошел и своим влажным теплым языком облизал его лицо.
Хэдриан вздрогнул, когда кто-то приблизился и сзади тронул его за плечо. Но это был Лесли.
— Все о’кей. Мерзавец мертв, — с белым как снег лицом произнес он.
Хэдриан шумно, с облегчением вздохнул.
— Слава Богу. Я люблю тебя, Мэрион, — произнес он тихо. — О, как же я тебя люблю, — повторил он голосом, срывающимся после бега и от волнения, отводя рукой волосы с ее мокрых щек. А Мэрион молчала. Все кончилось благополучно, и ей отчаянно хотелось что-то сказать, что-то жизненно важное, что-то такое… но от потрясения она потеряла дар речи.
— Все хорошо, — прошептал нежно Хэдриан, мгновенно все поняв и без слов. — Я знаю, что ты меня тоже любишь.
Он нежно поднял ее подбородок и поцеловал в залитые слезами дрожащие губы.
ГЛАВА 33
Когда Кристофер и Брайони подъехали к новому отелю, глаза ее от удивления невольно расширились. На черной вывеске над входом золотыми буквами было выведено название: «Отель Брайони Роуз». А в самом отеле в этот первый день Нового года уже тем временем начиналась вечеринка.
— Ты назвал его моим именем, — прошептала она.
В ответ Кристофер нежно взял ее рукой за подбородок и повернул лицом к себе.
— С Новым годом, дорогая, — сказал он. — Неужели ты думаешь, что я мог оставить тебя без подарка?
Она беспомощно посмотрела на отель, названный в ее честь, и побледнела. А ведь она должна установить здесь видеокамеру с магнитофоном от Моргана, чтобы погубить Кристофера и его «Джермейн корпорейшн». Брайони быстро открыла дверцу автомобиля и вылезла наружу, не замечая, что Крис наблюдает за ней. Он был слегка удивлен ее странной реакцией и нахмурил лоб, следуя за ней по заснеженной дорожке.
Еще только без двадцати минут два, а отель уже битком набит людьми. Цветущие вечнозеленые растения украшали зал ресторана и холлы, столы ломились от всевозможных блюд и напитков, а в зале для танцев ансамбль играл веселую музыку. Но Брайони едва замечала все это. На ней было темно-зеленое бархатное платье, которое прекрасно сочеталось с ее огненными волосами, и не только Кристофер смотрел на нее восхищенным взглядом. Но и это ее сейчас не занимало.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.