Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь Страница 7
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Сьюзен Мейер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 28
- Добавлено: 2018-12-14 15:35:43
Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь» бесплатно полную версию:Сьюзен Мейер - Внезапно вспыхнувшая любовь читать онлайн бесплатно
- Не знаю, хорошо это или плохо.
- А мне-то откуда знать? - развела руками Рейчел.
- По крайней мере, доктор Тим уже в пути.
- Отлично, - ответила Рейчел, направляясь к дверям. - Джек, я была бы рада остаться и помочь тебе, но, понимаешь, у меня свои планы на вечер...
- Конечно, Рейчел, иди, - без особого огорчения откликнулся Джек. Чем меньше свидетелей, полагал он, тем лучше. - Завтра утром расскажу тебе, что сказал доктор Тим.
После ее ухода Джек заглянул к Молли. Как и говорила Рейчел, она спала крепким и безмятежным сном. Спустившись вниз, Джек приготовил себе чашку томатного супа, сделал бутерброд из поджаренного хлеба с сыром и уселся перед телевизором, чтобы, как обычно, посмотреть новости. Но в это время на улице раздался шум автомобильного мотора - подъехал доктор Тим.
- Как пациентка? - спросил он, едва войдя.
- Спит. Не знаю, хорошо это или плохо, но я решил ее не будить.
- Возможно, это и к лучшему, - согласился Тим, вслед за Джеком поднимаясь в спальню.
Джек присутствовал при осмотре. Он видел, как Тим разбудил Молли, видел, как та, едва открыв глаза, поискала взглядом Джека, и, прежде чем Молли открыла рот, уже знал, что она скажет. Пока Тим смотрел ее зрачки, она подтвердила: да, они с Джеком уже полтора месяца женаты. Пока проверял ее слух, рассказывала о первом свидании. Пока щупал пульс, во всех подробностях описывала свадьбу. Пока мерил давление, строила грандиозные планы меблировки дома.
Тим слушал все это с профессиональной невозмутимостью, а вот Джек места себе не находил. Странно и жутковато было слышать, как хорошо знакомый тебе человек, на вид вполне нормальный, с полной уверенностью рассказывает о событиях, которых как ты прекрасно знаешь - никогда не происходило.
Когда Тим сказал, что хочет послушать сердце и дыхание Молли, и попросил ее расстегнуть блузку, Джек вышел из комнаты. Сегодня он вдоволь насмотрелся на ее нижнее белье; кроме того, волнение и тревога его все возрастали, и он почувствовал, что должен пройтись. Спустился вниз, в столовую, и мерил ее шагами, пока, полчаса спустя, не услышал на лестнице быстрые шаги Тима.
- Джек! - позвал Тим, входя в комнату.
- Ну как она?
- Прекрасно. Потрясающая девушка, - ответил Тим с широкой улыбкой. - Будь я на твоем месте, держался бы за нее обеими руками. Симпатичная, умненькая и твердо намеревается сделать тебя счастливейшим человеком на земле. Кстати, ты знаешь, что она хочет пятерых детей?
- Не знаю, - деревянным голосом ответил Джек.
- Так знай. Она уверена, что ты станешь хорошим отцом. Тут я, кстати, с ней согласен, папаша из тебя получится что надо. Говорю тебе, не упускай свой шанс!
- Прости, что порчу тебе развлечение, - зло сощурившись, заговорил Джек, но, честно говоря, сам я ничего смешного в этом не вижу. Можешь не верить, но меня всерьез волнует ее состояние!
- Волноваться нечего, - ответил Тим, захлопывая черный докторский саквояж. - Видишь ли, в чем дело... Ее родители - Доминик и Дарси Доил, известные психологи. Читают лекции по развитию личности - "Помоги себе сам", "Десять шагов к успеху" и тому подобное. Молли помнит, что вчера получила в подарок от родителей кассету с новой лекцией по визуализации. Чтобы исполнилась мечта, видишь ли, надо четко и во всех подробностях представить себе то, о чем мечтаешь. Я подозреваю, что она это и сделала. Сидела и представляла, как ты сделаешь ей предложение, какой из тебя получится замечательный муж и отец, и все такое. В этот момент ее сшибли с ног, она ударилась головой.., и реальность в ее сознании перемешалась с фантазией. Понимаешь?
- Кажется, понимаю, - устало промолвил Джек. - Вот так история!
- Во всяком случае, больной ее нельзя назвать. Физически она в норме. Психических нарушений я тоже не нашел. Налицо простая ошибка восприятия. Пробуждение в твоей постели заставило ее поверить, что вчерашние фантазии воплотились в жизнь, - она действительно замужем. Разубеждать ее рациональными аргументами ты не хочешь, так что остается одно: подождать, пока она сама не сообразит, что ошиблась.
- Ты что, издеваешься?!
- Ничуть, - ответил Тим, направляясь к двери. -Впрочем, у меня есть и хорошие новости.
- Жду с нетерпением.
- Хотелось бы, конечно, сказать, что остаток дней тебе придется прожить с Молли, - ухмыльнулся Тим, но на самом деле я думаю, что вернуть ей истинную память достаточно легко. Отвези ее завтра на работу. Ведь после удара по голове она постоянно находится в незнакомой обстановке - у тебя дома. Дай ей как следует выспаться, накорми сытным завтраком и отвези на рабочее место, которое она знает как свои пять пальцев. Держу пари, не успеет она сесть за письменный стол, как память к ней вернется.
В том, что говорил Тим, был смысл... Да, пожалуй, так и надо поступить. Джек вздохнул с облегчением.
- Спасибо, Тим. И забудь, что я говорил о номере на Гавайях. Я действительно твой должник.
- Отлично. Обожаю людей, которые у меня в долгу! Значит, договорились. Отвези ее завтра на работу - вот увидишь, она мигом придет в норму.
Джек попрощался с Тимом и закрыл дверь, думая, что все проблемы позади. Однако через две секунды после ухода доктора он сообразил, во что ввязался. Предположим, завтра он отвезет Молли на работу - в многолюдный офис, полный друзей, знакомых и просто сослуживцев. И предположим, что память к ней не вернется. Что тогда? Не пройдет и дня, как о "женитьбе" Джека узнает вся корпорация "Баррингтон"!
Глава 4
По дороге на кухню Джек наткнулся на чемодан с вещами Молли. Отнести ей сейчас или подождать до завтра? Возможно, вид знакомых вещей окажется для Молли тем самым благотворным толчком, который "доктор прописал". Быть может, чемодан с бельем и платьями помогут ей вернуться к реальности. Но тогда стоит отдать Молли чемодан прямо сейчас. Чем скорее к ней вернется память, тем лучше.
Дрожа от волнения, Джек понес чемодан в спальню. Дверь была прикрыта, и он постучался.
Молли распахнула дверь.
- Что это с тобой? - игриво упрекнула она. - Стучишься в собственную спальню!
- Я.., э-э.., не хотел тебя беспокоить, думал, вдруг ты опять заснула, не слишком ловко вывернулся Джек.
- Не понимаю, что между нами происходит. -Молли подошла ближе и заглянула ему в лицо. -Сперва ты сыграл со мной эту злую шутку, а теперь ведешь себя так, словно боишься войти в собственную комнату!
Она обхватила его за шею и притянула к себе. Огромные карие глаза ее сияли любовью.
- Я бы испугалась, что ты меня разлюбил, - вымолвила она с улыбкой, - если бы не знала, что это невозможно!
И с этими словами, приподнявшись на цыпочки, Молли прижалась губами к его губам.
Джек твердо решил, что вынесет все, в том числе и этот поцелуй. Но Молли внезапно крепче притянула его к себе и, прильнув к нему, впилась в его губы так, что по всему телу Джека, до самых кончиков пальцев, словно разлился жаркий огонь.
В голове его крутилась одна мысль: "Боже мой! Да, целоваться она умеет!" Никогда прежде Джек не допускал подобных мыслей. Ему и в голову не приходило видеть в Молли привлекательную женщину. Для него она была просто.., да просто Молли, черт побери!
Тщетно Джек призывал на помощь свою порядочность, свое чувство ответственности. Порядочные люди не заводят романов с сотрудницами. Тем более с подчиненными. Это недостойно. Это мешает делу. Это...
Бесполезно. Взрывная волна желания смяла его решимость, и, забыв обо всем на свете, Джек запустил пальцы в шелковистые волосы Молли и приоткрыл губы навстречу ее жаждущим губам. Но не успел как следует распробовать сладость ее поцелуя, как осознание того, что он делает, ожгло его, словно бичом.
Какого черта?
В этот миг "жена" оторвалась от его губ. На лице Джека отражалось потрясение и стыд; глаза Молли сияли радостью.
- Ладно, разберу-ка я вещи.
- Отличная мысль, - ответил Джек, но не сдвинулся с места.
Сейчас он и шевельнуться не мог - так был потрясен. Молли - хрупкая, тихая, задумчивая Молли и так целуется? Невозможно, невероятно! Джек понимал, что никогда больше не сможет смотреть на нее, как раньше. Господи Боже, сможет ли он находиться с нею в одной комнате, не вспоминая об этом удивительном, страстном, сумасшедшем поцелуе?
Молли направилась к кровати, на которую Джек положил чемодан.
- Ой! - удивленно воскликнула вдруг она. - Что это ты сделал? Спрятал на старой квартире все мое белье? Боже мой, если бы я не попалась на твою удочку, то сегодня вечером не смогла бы даже душ принять! Как тебе не стыдно!
- Извини, - пробормотал Джек.
Он не сводил взгляда с ее глаз, вопреки очевидности надеясь, что в бездонных карих озерах сверкнет проблеск понимания.
Вдруг Молли бросила на него быстрый взгляд.
- Стой, подожди-ка минутку!
- Да? - с волнением откликнулся Джек.
- Я только сейчас сообразила, - продолжала она, оглядываясь кругом с таким выражением, словно видела эту спальню впервые.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.