Лесли Пирс - Сломленный ангел Страница 74
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Лесли Пирс
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 95
- Добавлено: 2018-12-14 13:38:42
Лесли Пирс - Сломленный ангел краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лесли Пирс - Сломленный ангел» бесплатно полную версию:Успешный адвокат Бет Пауэлл, в качестве дежурного юриста, берется защищать женщину, застрелившую двух человек, и вдруг узнает в ней девочку, с которой дружила почти тридцать лет назад. Как же случилось, что милая, застенчивая Сюзи из ее детства превратилась в жестокого убийцу? Пытаясь понять подругу и помочь ей, Бет вспоминает о своих «скелетах в шкафу», накопленных за долгих тридцать лет… И еще неизвестно, кто из двух героинь больше нуждается в помощи.
Лесли Пирс - Сломленный ангел читать онлайн бесплатно
— От вас меня тоже тошнит, — огрызнулась она, повернувшись к нему лицом. Она стряхнула его руку и схватила за лацканы пиджака, притянув к себе. — Вы делаете вид, что сочувствуете мне, а на самом деле вам глубоко наплевать. Наверное, и у вас слюнки текут при виде Бет.
Рой тоже поднялся на ноги, чтобы вмешаться. Для невысокой женщины Сюзанна оказалась на удивление сильной, и ему потребовалось приложить усилия, чтобы усадить ее обратно на стул.
— Хватит, — твердо заявил он. — Сейчас мы прерываем допрос и продолжим его, когда вы успокоитесь.
Рой проговорил в микрофон, что допрос прерван в двенадцать тридцать, и сержант Блум вывел Сюзанну из комнаты, оставив Роя и Стивена одних.
— Фу-у! — выдохнул Рой, вытирая ладонью пот со лба.
Стивен видел, что инспектор потрясен, лицо его покрывала смертельная бледность.
— Мне очень жаль, — просто сказал он. — Вам не следовало слышать этого.
Рой устало провел рукой по лицу.
— Это правда?
— Я не увиваюсь за Бет, мы просто друзья. — Стивен чувствовал некоторую неловкость: ему следовало предвидеть эту вспышку Сюзанны и предотвратить ее. — Что касается второго вопроса, то я просто в растерянности, оттого что она бросила это вам в лицо. Бет пыталась набраться храбрости и сама рассказать вам. Она придет в ужас, узнав что вам пришлось узнать это таким вот образом.
— А вы откуда знаете? — поинтересовался Рой, и глаза его сузились.
— Это нелегко объяснить, и не думаю, что я должен это делать, — ответил Стивен.
— Я слышу речь настоящего адвоката, — с сарказмом заметил Рой.
Стивен вздохнул.
— Все совсем не так, как вы себе представляете. До ареста Сюзанны мы с Бет были едва знакомы. Когда Бет узнала в ней свою давнюю подругу, ее броня дала трещину. Я просто оказался под рукой, и во время обсуждения дела на свет выплыли давно скрываемые вещи. Я не могу их с вами обсуждать, Бет бы это не понравилось. Она сама расскажет вам обо всем.
— Почему она рассказала Сюзанне о наших с ней отношениях? — спросил Рой, и в глазах его притаилась боль.
И только тут Стивен понял, какие глубокие чувства питает этот полицейский к Бет. До сих пор он видел этого человека сугубо с профессиональной стороны, ему импонировали его ум, проницательность и упрямство. Ему неоднократно приходило в голову, что детектива-инспектора Лонгхерста интересует не столько сама Бет, сколько ее положение. Это не на шутку беспокоило его, потому что он видел: Бет больше не выдержит, если ее сердце будет вновь разбито. Но только влюбленный в Бет мужчина мог так опечалиться оттого, что другим было известно о ее прошлом, в то время как он ничего не знал о нем.
— Она вряд ли сказала что-либо другое, кроме того, что вы друзья, — негромко и мягко произнес Стивен. — Видите ли, она навещала Сюзанну не в качестве адвоката, а как ее старая подруга. Сюзанна просто брякнула наобум, ей хотелось досадить вам.
— Ей это удалось, — с горечью заключил Рой. Он уперся локтями в стол и закрыл лицо руками.
— Не позволяйте ей разозлить себя, — твердо сказал Стивен. — Пусть ее приведут обратно, и продолжайте допрос.
Рой взглянул на свои наручные часы и нахмурился.
— Уже время обеда, — заметил он. — Давайте дадим ей остыть, а сами заглянем в паб и перекусим.
В пабе на углу главной улицы было очень тихо, единственными посетителями оказались несколько рабочих, заглянувших пропустить по кружечке, да пара стариков из деревни. Стивена слегка стесняло присутствие сержанта Блума, поскольку он видел, что тот крайне заинтересовался вспышкой гнева Сюзанны. Однако не Стивену было напоминать ему, что он должен забыть о том, что слышал.
Пока они усаживались, заказав себе бутерброды и кофе, Рой взял себя в руки, и заговорил о ходе расследования в Уэльсе, а также о тех заявлениях, которые сделали Меган, Хитер и Роджер. Эта информация, так или иначе, все равно стала бы известна Стивену, но ему было приятно сознавать, что Рой не скрывает ее, чтобы досадить защите.
Он рассказал Стивену, что показания и Хитер Блит, и Роджера Уоткинса были почти одинаковыми, расходясь лишь в мелочах, и подозревать сговор не приходилось, поскольку они не виделись с тех пор, как покинули Хилл-хаус.
Обнаружив пропажу палатки и некоторых других вещей, они, как и прочие обитатели коммуны, решили, что Ройбен с Зоей отправились на пикник на природу. Когда же спустя несколько дней Ройбен не вернулся за своим фургоном, они предположили, что парочка отправилась за границу. Но в отсутствие руководителя коммуна быстро пришла в упадок. Вслед за Меган поместье покинула Хитер, и Роджер сообщил, что ее место, как впоследствии и другие, постепенно заняли бродяги, которые приходили в Хилл-хаус и оставались там жить. Роджер Уоткинс продержался в поместье еще около года. Именно в это время он и обнаружил паспорт Ройбена и понял, что тот никак не мог уехать за границу.
В своих показаниях Роджер высказал некоторую озабоченность дальнейшей судьбой Ройбена, поскольку подозревал, что тот мог попасть в неприятную историю из-за наркотиков. Но, поскольку ему самому грозило обвинение в мошенничестве с субсидией, он не рискнул сообщить об исчезновении Ройбена в полицию.
Роджер настаивал на том, что он действительно видел Сюзанну в Эмлин Карлисле, и ему, похоже, можно было верить, поскольку он описал цветастое платье, в котором была Сюзанна, а полиция обнаружила его в ее вещах при обыске. Но доказательств того, что именно Сюзанна отнесла палатку и другие вещи в лес, не было, во всяком случае таких, какие можно было бы предъявить суду, и Рой сомневался, что по прошествии двух лет им удастся их добыть.
Стивен понимал, что должен радоваться полному отсутствию прямых улик, указывающих на то, что парочка погибла от рук Сюзанны, или хотя бы на то, что они действительно мертвы. Тем не менее, видя твердую уверенность Роя в том, что их тела закопаны где-то в лесу неподалеку от Хилл-хауса, он испытывал скорее беспокойство, чем радость или облегчение.
— Мне нужно поговорить с вами наедине, прежде чем вернется полиция, — заявил Стивен Сюзанне, когда ту привели в комнату для допросов. Глаза ее покраснели и опухли от слез.
— Мне очень жаль, что я сказала Лонгхерсту о Бет, — вырвалось у нее. — Я готова откусить себе язык. Я здорово разозлилась на него и хотела сделать ему больно. Но в результате пострадает одна Бет, правильно?
Стивен был поражен, что она способна думать о Бет в то время, когда самой ей грозит смертельная опасность.
— Ну, сделанного не воротишь, что теперь об этом говорить, — ответил он.
— Она рассердится на меня, — продолжала Сюзанна, опустив глаза. — И зачем только я вернулась в Бристоль! Мы бы никогда больше не встретились, и я не досаждала бы ей.
Стивен пожал плечами.
— По-моему, Бет не считает, что вы досаждаете ей.
Ему хотелось сказать, что ее повторное появление в жизни Бет стало едва ли не лучшим из всего, что могло случиться с ее подругой. С каждым днем Бет открывалась все больше и больше. Сейчас она уже ничем не напоминала ту холодную, бесстрастную женщину, которая появилась в конторе «Тарбук, Стоун и Алдридж» примерно полтора года назад.
Собственно говоря, арест Сюзанны стал катализатором целого ряда событий. Не пробуди она всех этих чувств у Бет, где бы он сейчас был? Именно Бет подтолкнула его к решительному разговору с Анной, и наконец-то благодаря этой поддержке у его брака появилось будущее. Анна выздоравливала, жизнь дома налаживалась, и его дружба с Бет стала крепкой и надежной.
— Она рассердится, когда Лонгхерст передаст ей мои слова, — с отчаянием произнесла Сюзанна. — Она любит его, мистер Смит, а я все испортила.
— Я сомневаюсь в этом, Сюзанна. — Стивен успокаивающе положил ей руку на плечо. — Полицейские привыкли к тому, что им говорят в лицо неприятные вещи. Кроме того, если бы не вы, они могли бы так и не узнать друг друга.
— Но ведь Бет увидится с ним не раньше, чем все это закончится, так? — Сюзанна смотрела на него полными слез глазами: — Должно быть, она ужасно себя чувствует, оказавшись в центре внимания.
— Вам не следует об этом беспокоиться, — решительно заявил Стивен. — Мы, адвокаты, не имеем привычки смешивать личную жизнь с работой. В суде я не на жизнь, а на смерть бьюсь с прокурором, а после заседания мы отправляемся выпить по кружке пива в ближайший паб. У меня есть друзья среди полицейских, им приходилось арестовывать моих клиентов, но от этого мы не стали врагами.
— Но сейчас Бет нужно быть рядом с Лонгхерстом, — упорствовала Сюзанна. — Она снова забьется в свою раковину, если все так и будет тянуться бесконечно. Мне невыносима мысль о том, что я лишила ее счастья, которого она заслуживает.
Стивен не нашелся, что ответить на это. Он знал, что Сюзанна была права в том, что Бет не позволит себе увидеться с Роем, пока все не закончится, для нее это — дело чести. Может статься, время, проведенное в вынужденной разлуке, а также те факты, которые могут всплыть в ходе расследования, и в самом деле повредят ее дальнейшим отношениям с Роем, но Стивен считал, что Сюзанна не должна взваливать на свои плечи еще и эту ношу, у нее и без того хватало собственных проблем.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.