Ричард Гордон - Доктор на просторе Страница 8

Тут можно читать бесплатно Ричард Гордон - Доктор на просторе. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ричард Гордон - Доктор на просторе

Ричард Гордон - Доктор на просторе краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Ричард Гордон - Доктор на просторе» бесплатно полную версию:

Ричард Гордон - Доктор на просторе читать онлайн бесплатно

Ричард Гордон - Доктор на просторе - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ричард Гордон

- Захватите, пожалуйста, мои клюшки, мистер Гримсдайк, и поехали.

И вот, устроившись рядом со мной на заднем сиденье, он спросил:

- Какое лечение вы предложили бы девяностолетней старушке, которая, вконец выжив из ума, свалилась с лестницы и сломала обе ноги и руки?

Хорошенько обмозговав ситуацию, я чистосердечно ответил:

- Я бы сказал ей примерно так: "Ваши дела не слишком хороши, мэм. Боюсь, что будь вы лошадью, я бы предложил вас пристрелить".

Мой экзаменатор так заржал, что бедняга таксист чуть с перепугу не врезался в дерево. Еще на несколько вопросов я ответил уже на платформе, где мы поджидали поезд. Наконец этот тип забрал у меня клюшки, сказал, что экзамен я сдал, и затребовал у меня пятьдесят гиней. По счастью, у меня как раз было с собой чуть больше полусотни фунтов, которые мой благодетель засунул в карман и тут же накарябал расписку на клочке газеты. Поезд уже тронулся, когда он высунулся из окна и проорал мне, что пришлет диплом по почте. Вообрази мою радость, когда вскоре я и впрямь получил диплом, на котором красовалась печать размером с Хартию вольности. Тяпнем ещё по стаканчику? Теперь тебе платить.

Я заказал нам ещё пива, и Гримсдайк заговорил снова:

- Впрочем, тогда я ещё не знал, что это всего лишь начало моих злоключений. Помнишь условие завещания моей мамаши? Я получал тысячу фунтов в год, пока учился на врача. Разумеется, этот золотой дождь тут же прекратился, и мне пришлось затянуть пояс. Я расстался не только с машиной, но и с клюшками для гольфа. Даже кое-что из гардероба пришлось загнать поэтому я сейчас и похож на пугало. Чертовски неприятно.

- Ну, а на кой черт тебе вообще сдался этот дурацкий диплом? вскричал я. - Ты мог прекрасно оставаться вечным студентом до конца своих дней и жить припеваючи. Я и сейчас столько не зарабатываю.

- Гордость заела, дружище, - вздохнул Гримсдайк, понуро уставившись на свой стакан. - Знаешь, из-за чего я провалил последние выпускные экзамены в Лондоне? Теорию я сдал играючи, да и потом, на диагностике поначалу все шло замечательно - симптомы из моего больного так и перли. Я быстро обнаружил, что у него левосторонний плеврит и синусная аритмия. Мне даже посчастливилось услышать диастолические шумы, чего прежде почти никогда не удавалось. Страшно собой довольный, я все это выложил экзаменатору. Тот только кивал и приговаривал: "Правильно, правильно, совершенно верно". Я уже мысленно поздравлял себя с успехом, когда этот старый стручок спросил: "Что еще?". Я гордо ответил, что в остальном пациент здоров как бык. И, представляешь, что оказалось? - Гримсдайк с досады стукнул стаканом по столу. - Глаз у этого мерзавца был стеклянный! Вот так меня и прокатили!

- Да, не повезло, - посочувствовал я.

С минуту мы молча пили пиво; я был оглушен постигшей моего приятеля трагедией. Молчание нарушил Гримсдайк:

- А вы все, как один, экзамен выдержали. Тогда я и подумал: "К свиньям собачьим все эти деньги! Хочу тоже стать врачом!" Вот и стал, балбес, на свою голову.

- Но ведь у тебя есть сбережения! - напомнил я.

Гримсдайк грустно усмехнулся:

- Были! Я все спустил на бирже.

- Но на работу ты хоть устроился?

- Меня неотступно преследовали неудачи, - ответил он. - Уже стоя на краю долговой ямы, я клюнул на удочку этих гиен: Вилсона, Вертишеинга и Воблинга.

- Возлюблингера, - поправил я.

- Пусть так. А тебя они, я вижу, тоже завербовали?

- Да, - кивнул я. - Деньги уже были на исходе, да и работать тянуло. Их объявление показалось мне заманчивым.

Гримсдайк согласно хрюкнул.

- Сколько тебе предложили? - полюбопытствовал он.

- Десять гиней в неделю.

- Надо было просить шестнадцать. По меньшей мере. Ты ведь никогда прежде практикой не занимался?

Я помотал головой из стороны в сторону.

- Тогда смотри в оба. Основная опасность будет тебе грозить не от врачей, а от их жен. Заруби это себе на носу, дружище. Кстати, не можешь одолжить мне пару монет? Что-то я в последнее время совсем поиздержался.

- Конечно, старина! Готов с тобой последним поделиться.

- Наверное, эти акулы всучили тебе сотню фунтов? С меня вполне и десятки хватит. Держи взамен мою визитку, хотя, надеюсь, тебе не придется мне напоминать. Мы люди бедные, но честные. Спасибо, дружище, век не забуду.

* * *

Перед дальней дорогой я решил прикупить кое-что необходимое.

Заглянул, в частности, в магазин готового платья на Оксфорд-стрит, где побродил между сверкающими стенами, разглядывая манекены, которые не оставляли ни малейших сомнений в том, что на теле, охваченном трупным окоченением, костюмы и впрямь сидели как влитые. Я уже крался к выходу, когда из-за высоченной кипы костюмов на меня, словно тигр из засады, выпрыгнул продавец. Минутой позже я уже стаскивал пиджак и брюки в примерочной кабинке.

- Я бы хотел что-нибудь... в деловом стиле, - отважился попросить я. Темных тонов, но не слишком мрачное.

- Надеюсь, вы не хотите выглядеть помощником служки? - фыркнул продавец.

- Нет, помощником служки я не хочу выглядеть совершенно точно, заверил я.

- Как насчет вот этого наряда, сэр? - спросил продавец, показывая мне твидовый костюм с торжественным видом метрдотеля, принесшего с кухни совершенно сногсшибательное блюдо. Я уставился на синюю пиджачную пару в полоску с клетчатым розовато-лиловым галстуком. - Потрясающее качество. Вы только пощупайте, сэр. Такой в наше время не часто встретишь.

Костюм и в самом деле выглядел впечатляюще, однако при столь ярком освещении и драное рубище представилось бы в огромных зеркалах королевским одеянием.

- Рукава длинноваты, - неуверенно промямлил я.

- О, это ерунда, сэр, - замахал руками продавец. - Чуть только поносите, и они сами усядутся.

- Хорошо, я беру его.

- Вы будете довольны, сэр, - затрещал продавец, поспешно заворачивая костюм, пока я не передумал. Затем игриво подмигнул. - Представляю, какой фурор вы произведете в субботу вечером в дансинге.

Далее мне предстояло обзавестись средством передвижения. Практикующий врач без автомобиля столь же беспомощен, как безногий почтальон. Беда лишь, что у меня оставалось меньше семидесяти фунтов. Я только облизнулся, полюбовавшись на сверкающих новехоньких красавцев в витринах салона на Пикадилли, затем покатил на Юстон-Роуд, однако и там даже подержанные машины оказались мне не по карману. Наконец я забрался на какое-то заброшенное автомобильное кладбище в Кэмден-Тауне, где под вывеской "Честняга Перси Пик" рядком выстроились колымаги с ценами, выведенными белой краской на ветровом стекле.

- Вот эта - классная малышка, - сказал Перси Пик, любовно пиная колесо ближайшей развалюхи. Бизнес свой Перси вершил, не снимая с головы шляпы и не вынимая рук из карманов, а сигареты изо рта. - Пятьдесят тысяч пробежит, как нечего делать.

- Боюсь, дороговата она для меня, - вздохнул я.

- Ну ты даешь! - пожал плечами Перси Пик. - Не даром же мне её отдавать! Так и быть, до сотни сбавлю.

Я огорченно помотал головой.

- Ну как тогда насчет этой? - он пнул шину соседнего драндулета, отчего-то не опасаясь, что тот тут же рассыплется в прах. - У неё всего один владелец был.

- Боюсь, что он умер очень старым, - вздохнул я.

- Слушай, приятель, если ты такой бедный, то, может, мопед купишь? Или самокат?

- А вот эта - сколько? - спросил я, сделав вид, что не слышу его язвительной реплики. В самом углу загона возвышался здоровенный черный автомобиль, напоминающий помесь танка с катафалком. Перси воззрился на него с таким изумлением, словно впервые видел.

- За полсотни отдам, - быстро сказал он.

- А он на ходу?

- На ходу? - обиженно переспросил Перси. - Все мои машины на ходу. Да он просто летает.

- Что ж, проверим, - сказал я, забираясь в катафалк.

Испытания прошли без сучка и задоринки.

На следующее утро, облачившись в новый костюм, я выехал из Лондона на собственном автомобиле навстречу тревожной неизвестности. Прощай, Св. Суизин!

Глава 5

Поездка на север получилась довольно увлекательная, поскольку ни я, ни машина, которую я окрестил "Доходяга Хильда" уже давно не путешествовали. В свое время Хильда была, видимо, роскошным лимузином, однако за долгие годы в её чреве и кузове сменилось столько запасных частей и прочих деталей, что я предпочитал думать о ней как о незаконнорожденном отпрыске благородного рода. Ветровое стекло украшали несмываемые пятна и разводы, приборный щиток был изъеден какими-то жучками, причем стрелки всех циферблатов застыли на нуле, кроме показателя уровня нагрева двигателя, который, напротив, то и дело зашкаливал. Прежний владелец зачем-то распотрошил весь салон, и теперь в передней его части нелепо торчали ковшеобразные сиденья, поставленные на старые ящики из-под фруктов, а вместо заднего сиденья притулилась обычная домашняя софа, за которой в беспорядке валялись драные мешки, обглоданные кости, детский волчок и обрывки газет, предвещавших скорую отставку правительства Рамсея Макдональда* (*Макдональд, Джеймс Рамсей (1866-1937) премьер-министр Великобритании в 1924 и 1929-1931 гг.).

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.