Розмари Картер - Красавица и ковбой Страница 8

Тут можно читать бесплатно Розмари Картер - Красавица и ковбой. Жанр: Любовные романы / love, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Розмари Картер - Красавица и ковбой

Розмари Картер - Красавица и ковбой краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Розмари Картер - Красавица и ковбой» бесплатно полную версию:

Розмари Картер - Красавица и ковбой читать онлайн бесплатно

Розмари Картер - Красавица и ковбой - читать книгу онлайн бесплатно, автор Розмари Картер

- Если ты все же хочешь готовить мне завтрак, то можешь и есть вместе со мной. Или снова откажешься?

- Нет, не откажусь.

Если жена Джексона и на ранчо, то на кухне она не появляется и он не упоминает о ней. Позавтракав, Джексон надел шляпу и вышел.

Стоя перед окном, Морган следила, как он направляется к джипу. Джейсон повернул голову. Непроизвольно Морган помахала ему рукой.

Видел ли "ж ее?

- Ты сказала, что на ранчо тебя привела мечта, - произнес Джейсон, когда они пили кофе после ужина.

Его жена, кажется, не собиралась появляться. Сейчас для Морган было очевидно, что миссис Делани нет на ранчо, хотя неясно почему.

- Да, мечта.

- И какая же, Морган?

- Это долгая история, - улыбнулась она.

- У меня есть время послушать.

Морган отхлебнула крепкого горячего кофе и на мгновение замолчала, словно вспоминая что-то важное.

- Мой дед был ковбоем, - наконец произнесла она. - Он выступал на родео и работал на разных ранчо. Однажды в больнице, куда он попал, получив травму во время родео, он встретил медсестру - мою бабушку. У них была одна дочь, а у нее родилась я. Мама вышла замуж за инженера, и родители переехали в Калифорнию вскоре после моего рождения. Я не знала своего деда, пока родители не погибли в автомобильной катастрофе. Бабушки уже не было в живых, и деду пришлось присматривать за мной.

- Сколько тебе было лет?

- Одиннадцать.

- Старый ковбой и маленькая городская девочка, - усмехнулся Джейсон.

- Понимаю, тебе это кажется странным, - улыбнулась Морган. - Моему деду было совсем не просто самому растить ребенка. Ради меня он даже переехал в Калифорнию.

- Для него это была большая перемена.

- Перемена и жертва, - спокойно сказала Морган. - Думаю, он так и не привык к Сан-Франциско с его напряженным движением и толпами людей. Но он помнил множество историй. Вечерами он рассказывал их мне. Истории о ранчо, на которых он работал, о своих приятелях-ковбоях. Они глубоко запали мне в душу.

- Где сейчас твой дед, Морган?

- Около года назад он внезапно умер, - ответила она.

Морган замолчала, и Джейсон заметил слезу, блеснувшую в небесно-голубых глазах. Затем она проглотила ком в горле, смахнула слезу и продолжила:

- Для меня его смерть - ужасная потеря. Сначала я даже не знала, как буду жить. Но я вспомнила все его замечательные истории и наконец поняла, что должна отправиться на ранчо и увидеть все своими глазами. Это и было моей мечтой, Джейсон. Почувствовать самой то, о чем говорил дед.

Ее простая история глубоко тронула Джейсона. Не сама история, а то, как Морган рассказывала - ее голос, интонация, выражение глаз.

Он противился чувствам, которые она вызывала в нем, противился постоянному желанию сжать ее в объятиях и целовать долго, истово.

Если вчера он чувствовал, что присутствие Морган Мьюир сулит неприятности, то сегодня убедился в этом окончательно. Она намного опаснее Веры, потому что знает, как найти путь к сердцу мужчины. В ней больше храбрости, независимости и энергии. Вера лишь имитировала эти качества. В то же время в Морган есть ранимость, которая заставляет мужчину стремиться защитить ее.

Джейсон почти... почти... представил жизнь с Морган. Это безумие. Сумасшествие! Он уже зная, что такое жить с женщиной, которой может наскучить здесь. Ничто на ранчо не способно привлечь девушку, которая выбрала профессией продажу и демонстрацию изысканных платьев. Она бы только посмеялась, если бы узнала, что при одном взгляде на нее у него слабеют колени.

- Очень хорошо, что твой дед жил воспоминаниями, - произнес он отрывисто, - но столь же очевидно, что он рассказывал тебе только хорошее. Жизнь на ранчо не состоит из одной романтики, Морган.

- Думаешь, я не знаю этого? - обиделась она. - И ты ошибаешься, если считаешь, что дед романтизировал свои воспоминания. Он рассказал мне очень многое.

- Могу себе представить. Драма клеймения.

Волнующие ощущения на родео. Звук гитар на закате.

- Это - и многое другое, - мягко сказала Морган. - Да, Джейсон, дед рассказывал" мне о разведении скота, и о клеймении, и о том, как это действует на животных и людей. Он говорил мне о просторах Техаса и о цветах, распускающихся весной в прерии. О дружбе и верности ковбоев. - Одним словом, только хорошее, - вставил Джейсон.

- Не только хорошее, - произнесла Морган после небольшой паузы. - Дед говорил и о наводнениях, и об угонщиках скота. Он говорил о тучах москитов, об ужасных зарослях, из которых трудно выбраться. Говорил о жаре, ветре и пыли. И об одиночестве.

Джейсон ждал, пока Морган закончит. Наконец он произнес:

- Ты можешь осмотреть ранчо за день. За два-три дня максимум.

Морган покачала головой.

- Если бы я хотела именно - этого, я бы провела отпуск в каком-нибудь месте, где принимают гостей за плату.

Нужно переубедить ее, отчаянно думал Джейсон. Вбить в ее хорошенькую головку, что ей не нужно проводить месяц на ранчо "Шесть ворот", чтобы пережить опыт деда. Нужно найти способ избавиться от нее - пока не будет слишком поздно.

- Я покажу тебе все вокруг, - предложил он. - Это займет несколько дней.

- Нет, Джейсон.

- Не надо тебе готовить для ковбоев. Работать от зари до зари. Такой девушке, как ты, это совсем не пристало.

- Возможно, я не привыкла к такой работе, но хочу именно этого, проговорила она с очаровательной улыбкой.

- Не думаю, что ты понимаешь, как тебе будет трудно, - хмуро произнес Джейсон.

- Я понимаю, что ты не хочешь видеть меня здесь. - Голубые глаза сверкнули.

- В этом ты права. Я, действительно, не хочу видеть тебя, - произнес Джейсон, прекрасно зная, что говорит неправду.

- Это плохо, потому что я все равно останусь. Знаешь ли ты, Джейсон, что день, когда я увидела объявление Брента, был словно ответом на мои молитвы? Прости, что все не так, как ты хотел, но я всего на месяц. Потом вернется Брент, и ты забудешь, что я была здесь.

Ни слова о том, как много вреда можно причинить за месяц. Губы Джейсона сжались. Дерзкая маленькая кокетка притягивает мужчин, словно мед пчел. Нужно обладать недюжинной силой, чтобы не растаять под ее взглядом и улыбкой. Забыть ее - Джейсон на это не способен.

- А когда месяц закончится, Морган, не найдешь ли ты повода остаться дольше?

Она покачала головой.

- Конечно, нет.

- Конечно, нет, - эхом повторил Джейсон. - К тому времени ты будешь стремиться уехать. Такая девушка, как ты, вряд ли выдержит больше месяца.

- Я... Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду, Джейсон.

Он сказал то, что совсем не собирался говорить, и еще презрительнее добавил:

- Ты не захочешь жить на ранчо долгое время.

На миг воцарилось напряженное молчание.

Наконец Морган понуро произнесла:

- Месяц - самый подходящий срок. Тебе не нужно беспокоиться, что я попытаюсь остаться дольше.

- Прекрасно, - равнодушно проговорил Джейсон.

Они снова замолчали. Кофе остыл, но Джейсон все равно выпил его.

- Ты ездишь верхом? - спросил он наконец.

Морган подняла голову.

- Один раз сидела на лошади. Когда снимали рекламу одежды для верховой езды.

- Я спрашиваю не об этом, Морган. Ты ездишь верхом?

- Не очень.

- Этого мне не понять, - насмешливо проговорил он, стараясь скрыть чувства, проснувшиеся в последние несколько минут. - Твой дед был ковбоем и не научил тебя держаться в седле?

- Я упоминала о несчастном случае на родео. Мой дед получил тяжелую травму и не мог больше ездить верхом, он едва мог ходить. Дед ужасно скучал по лошадям. Я спрашивала его иногда, почему бы не поехать на ферму и не провести некоторое время рядом с конюшней, но он так и не согласился. Джейсон почувствовал симпатию к старому ковбою.

- Тогда я научу тебя ездить верхом, - сказал он после паузы.

Ее глаза засверкали.

- Правда?

- Ранчо можно увидеть - как следует увидеть - только из седла. Ты действительно хочешь научиться, Морган?

- Да! - Ее личико озорно засияло.

Пожалуй, он зашел уже слишком далеко, чтобы отступать.

- Есть что надеть? - грубовато спросил Джейсон.

- Джинсы подойдут?

- Нужны еще сапоги. И шляпа. Без нее ты не выдержишь и пяти минут на солнце.

- Есть где купить все это?

- Все это ты можешь взять на ранчо.

Радость исчезла с лица Морган.

- Твоей жены?

- Веры, - коротко подтвердил Джейсон.

В кладовке хранилась одежда для верховой езды, купленная в Остине, когда Вера убеждала Джейсона, как она хочет ездить верхом... жить на ранчо... быть частью его жизни. Две недели спустя Джейсон узнал, что Вера ненавидит лошадей. Не только лошадей, но и все, что касается ранчо "Шесть ворот". У него нет оснований считать Морган Мьюир другой, мрачно думал он.

- Расскажи о своей жене. Я еще не видела ее, - бодро проговорила Морган.

- Мне кажется, ее нет сейчас на ранчо.

- Это точно.

- Она не рассердится, когда узнает, что я здесь?

- С чего это? - тяжело дыша, проговорил он.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.