Розмари Картер - Красавица и ковбой Страница 8
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Розмари Картер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 24
- Добавлено: 2018-12-14 15:08:55
Розмари Картер - Красавица и ковбой краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Розмари Картер - Красавица и ковбой» бесплатно полную версию:Розмари Картер - Красавица и ковбой читать онлайн бесплатно
- Если ты все же хочешь готовить мне завтрак, то можешь и есть вместе со мной. Или снова откажешься?
- Нет, не откажусь.
Если жена Джексона и на ранчо, то на кухне она не появляется и он не упоминает о ней. Позавтракав, Джексон надел шляпу и вышел.
Стоя перед окном, Морган следила, как он направляется к джипу. Джейсон повернул голову. Непроизвольно Морган помахала ему рукой.
Видел ли "ж ее?
- Ты сказала, что на ранчо тебя привела мечта, - произнес Джейсон, когда они пили кофе после ужина.
Его жена, кажется, не собиралась появляться. Сейчас для Морган было очевидно, что миссис Делани нет на ранчо, хотя неясно почему.
- Да, мечта.
- И какая же, Морган?
- Это долгая история, - улыбнулась она.
- У меня есть время послушать.
Морган отхлебнула крепкого горячего кофе и на мгновение замолчала, словно вспоминая что-то важное.
- Мой дед был ковбоем, - наконец произнесла она. - Он выступал на родео и работал на разных ранчо. Однажды в больнице, куда он попал, получив травму во время родео, он встретил медсестру - мою бабушку. У них была одна дочь, а у нее родилась я. Мама вышла замуж за инженера, и родители переехали в Калифорнию вскоре после моего рождения. Я не знала своего деда, пока родители не погибли в автомобильной катастрофе. Бабушки уже не было в живых, и деду пришлось присматривать за мной.
- Сколько тебе было лет?
- Одиннадцать.
- Старый ковбой и маленькая городская девочка, - усмехнулся Джейсон.
- Понимаю, тебе это кажется странным, - улыбнулась Морган. - Моему деду было совсем не просто самому растить ребенка. Ради меня он даже переехал в Калифорнию.
- Для него это была большая перемена.
- Перемена и жертва, - спокойно сказала Морган. - Думаю, он так и не привык к Сан-Франциско с его напряженным движением и толпами людей. Но он помнил множество историй. Вечерами он рассказывал их мне. Истории о ранчо, на которых он работал, о своих приятелях-ковбоях. Они глубоко запали мне в душу.
- Где сейчас твой дед, Морган?
- Около года назад он внезапно умер, - ответила она.
Морган замолчала, и Джейсон заметил слезу, блеснувшую в небесно-голубых глазах. Затем она проглотила ком в горле, смахнула слезу и продолжила:
- Для меня его смерть - ужасная потеря. Сначала я даже не знала, как буду жить. Но я вспомнила все его замечательные истории и наконец поняла, что должна отправиться на ранчо и увидеть все своими глазами. Это и было моей мечтой, Джейсон. Почувствовать самой то, о чем говорил дед.
Ее простая история глубоко тронула Джейсона. Не сама история, а то, как Морган рассказывала - ее голос, интонация, выражение глаз.
Он противился чувствам, которые она вызывала в нем, противился постоянному желанию сжать ее в объятиях и целовать долго, истово.
Если вчера он чувствовал, что присутствие Морган Мьюир сулит неприятности, то сегодня убедился в этом окончательно. Она намного опаснее Веры, потому что знает, как найти путь к сердцу мужчины. В ней больше храбрости, независимости и энергии. Вера лишь имитировала эти качества. В то же время в Морган есть ранимость, которая заставляет мужчину стремиться защитить ее.
Джейсон почти... почти... представил жизнь с Морган. Это безумие. Сумасшествие! Он уже зная, что такое жить с женщиной, которой может наскучить здесь. Ничто на ранчо не способно привлечь девушку, которая выбрала профессией продажу и демонстрацию изысканных платьев. Она бы только посмеялась, если бы узнала, что при одном взгляде на нее у него слабеют колени.
- Очень хорошо, что твой дед жил воспоминаниями, - произнес он отрывисто, - но столь же очевидно, что он рассказывал тебе только хорошее. Жизнь на ранчо не состоит из одной романтики, Морган.
- Думаешь, я не знаю этого? - обиделась она. - И ты ошибаешься, если считаешь, что дед романтизировал свои воспоминания. Он рассказал мне очень многое.
- Могу себе представить. Драма клеймения.
Волнующие ощущения на родео. Звук гитар на закате.
- Это - и многое другое, - мягко сказала Морган. - Да, Джейсон, дед рассказывал" мне о разведении скота, и о клеймении, и о том, как это действует на животных и людей. Он говорил мне о просторах Техаса и о цветах, распускающихся весной в прерии. О дружбе и верности ковбоев. - Одним словом, только хорошее, - вставил Джейсон.
- Не только хорошее, - произнесла Морган после небольшой паузы. - Дед говорил и о наводнениях, и об угонщиках скота. Он говорил о тучах москитов, об ужасных зарослях, из которых трудно выбраться. Говорил о жаре, ветре и пыли. И об одиночестве.
Джейсон ждал, пока Морган закончит. Наконец он произнес:
- Ты можешь осмотреть ранчо за день. За два-три дня максимум.
Морган покачала головой.
- Если бы я хотела именно - этого, я бы провела отпуск в каком-нибудь месте, где принимают гостей за плату.
Нужно переубедить ее, отчаянно думал Джейсон. Вбить в ее хорошенькую головку, что ей не нужно проводить месяц на ранчо "Шесть ворот", чтобы пережить опыт деда. Нужно найти способ избавиться от нее - пока не будет слишком поздно.
- Я покажу тебе все вокруг, - предложил он. - Это займет несколько дней.
- Нет, Джейсон.
- Не надо тебе готовить для ковбоев. Работать от зари до зари. Такой девушке, как ты, это совсем не пристало.
- Возможно, я не привыкла к такой работе, но хочу именно этого, проговорила она с очаровательной улыбкой.
- Не думаю, что ты понимаешь, как тебе будет трудно, - хмуро произнес Джейсон.
- Я понимаю, что ты не хочешь видеть меня здесь. - Голубые глаза сверкнули.
- В этом ты права. Я, действительно, не хочу видеть тебя, - произнес Джейсон, прекрасно зная, что говорит неправду.
- Это плохо, потому что я все равно останусь. Знаешь ли ты, Джейсон, что день, когда я увидела объявление Брента, был словно ответом на мои молитвы? Прости, что все не так, как ты хотел, но я всего на месяц. Потом вернется Брент, и ты забудешь, что я была здесь.
Ни слова о том, как много вреда можно причинить за месяц. Губы Джейсона сжались. Дерзкая маленькая кокетка притягивает мужчин, словно мед пчел. Нужно обладать недюжинной силой, чтобы не растаять под ее взглядом и улыбкой. Забыть ее - Джейсон на это не способен.
- А когда месяц закончится, Морган, не найдешь ли ты повода остаться дольше?
Она покачала головой.
- Конечно, нет.
- Конечно, нет, - эхом повторил Джейсон. - К тому времени ты будешь стремиться уехать. Такая девушка, как ты, вряд ли выдержит больше месяца.
- Я... Я не совсем понимаю, что ты имеешь в виду, Джейсон.
Он сказал то, что совсем не собирался говорить, и еще презрительнее добавил:
- Ты не захочешь жить на ранчо долгое время.
На миг воцарилось напряженное молчание.
Наконец Морган понуро произнесла:
- Месяц - самый подходящий срок. Тебе не нужно беспокоиться, что я попытаюсь остаться дольше.
- Прекрасно, - равнодушно проговорил Джейсон.
Они снова замолчали. Кофе остыл, но Джейсон все равно выпил его.
- Ты ездишь верхом? - спросил он наконец.
Морган подняла голову.
- Один раз сидела на лошади. Когда снимали рекламу одежды для верховой езды.
- Я спрашиваю не об этом, Морган. Ты ездишь верхом?
- Не очень.
- Этого мне не понять, - насмешливо проговорил он, стараясь скрыть чувства, проснувшиеся в последние несколько минут. - Твой дед был ковбоем и не научил тебя держаться в седле?
- Я упоминала о несчастном случае на родео. Мой дед получил тяжелую травму и не мог больше ездить верхом, он едва мог ходить. Дед ужасно скучал по лошадям. Я спрашивала его иногда, почему бы не поехать на ферму и не провести некоторое время рядом с конюшней, но он так и не согласился. Джейсон почувствовал симпатию к старому ковбою.
- Тогда я научу тебя ездить верхом, - сказал он после паузы.
Ее глаза засверкали.
- Правда?
- Ранчо можно увидеть - как следует увидеть - только из седла. Ты действительно хочешь научиться, Морган?
- Да! - Ее личико озорно засияло.
Пожалуй, он зашел уже слишком далеко, чтобы отступать.
- Есть что надеть? - грубовато спросил Джейсон.
- Джинсы подойдут?
- Нужны еще сапоги. И шляпа. Без нее ты не выдержишь и пяти минут на солнце.
- Есть где купить все это?
- Все это ты можешь взять на ранчо.
Радость исчезла с лица Морган.
- Твоей жены?
- Веры, - коротко подтвердил Джейсон.
В кладовке хранилась одежда для верховой езды, купленная в Остине, когда Вера убеждала Джейсона, как она хочет ездить верхом... жить на ранчо... быть частью его жизни. Две недели спустя Джейсон узнал, что Вера ненавидит лошадей. Не только лошадей, но и все, что касается ранчо "Шесть ворот". У него нет оснований считать Морган Мьюир другой, мрачно думал он.
- Расскажи о своей жене. Я еще не видела ее, - бодро проговорила Морган.
- Мне кажется, ее нет сейчас на ранчо.
- Это точно.
- Она не рассердится, когда узнает, что я здесь?
- С чего это? - тяжело дыша, проговорил он.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.