Кейт Лондон - Легенды скалистых гор Страница 8
- Категория: Любовные романы / love
- Автор: Кейт Лондон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 24
- Добавлено: 2018-12-14 15:31:54
Кейт Лондон - Легенды скалистых гор краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кейт Лондон - Легенды скалистых гор» бесплатно полную версию:Кейт Лондон - Легенды скалистых гор читать онлайн бесплатно
При свечах, мерцающих на сквозняках, женщины сели в спальне, чтобы спокойно поговорить.
- Я рада, что вы смогли приехать, - неожиданно для себя проговорила Деми. - Но вы не должны так много работать. Боже, вы отскребли почти всю лестницу. А я и не знала, что ты, Лэси, так хорошо знаешь столярное ремесло. Кухонные шкафчики были раньше так перекошены, что их нельзя было закрыть.
- Да, я умею столярничать. Кухня теперь, кажется, в порядке. Завтра я покрою там все лаком, так что обед придется готовить в другой части дома, возможно, использовать камин в зале.
- Когда Джоэл, Ник и Рейф сделают ванные комнаты и в них появится горячая вода, здесь станет очень даже неплохо. Вид из окон замечательный прямо на горы, - сказала Сибилла, зевая. Она изящно потянулась. - Хотела бы я знать, что делает сейчас моя дочь Эмили.
- Вам не надо было оставлять семьи... Мы с отцом не сможем оплатить этот ремонт, безнадежно начала. - Кажется, Рейф не понимает намеков.
- Но привести замок в порядок - дело чести для Палладинов, Деми, мягко сказала Элспет. - Джоэл, Ник и Рейф хотят этого. Позволь им.
- Честь Палладинов?
Фиона задумчиво сдвинула брови.
- Кроме того, их отец ничего им не оставил. Они очень много работали, чтобы чего-то добиться в жизни. У них было ужасное детство, а когда их отца посадили в тюрьму, бабушка поняла, что мальчишек надо спасать. Она заставила их учиться, по возможности решать любые проблемы. Она воспитывала их совсем не так, как своего сына Ллойда. Видимо, тогда была слишком занята своим бизнесом, чтобы уделять ему достаточно внимания и просто откупалась от него. Мэйми решила не повторять ту же ошибку, оставшись с тремя внуками. И они благодарны ей за все и любят ее так же сильно, как она любит их.
- Мне было, кажется, восемь лет, когда я впервые встретила Ллойда Палладина и когда начались переговоры о покупке замка. Ллойд был.., отвратителен. - Деми решила не говорить им, что Рейф старается также отобрать у нее замок.
Было очевидно, что Фиона и Джоэл, а также другие женщины семьи Толчиф жили в любви. Любовь. Это слово повергало Деми в ужас - во имя любви она уже отдала так много, отдала себя полностью Томасу и стала его слугой. А вот женщины семьи Толчиф не казались покорными рабынями, скорее - наоборот, были свободны и счастливы. Помимо интересов мужей, они соблюдали собственные интересы, у них была собственная жизнь.
Деми же стала служанкой своего мужа. Еще она понимала, что не любила Томаса. Просто заключила брак с человеком, которого, казалось, понимала. Но ее девичьи мечты о романтической любви оказались похоронены.
Чувствуя, что не сможет заснуть, вспоминая рассказ Фионы о детстве Палладинов и думая о настоящей любви, ускользнувшей от нее, Деми вышла из спальни и побрела в большой зал. Рейф стоял перед пылающим камином и смотрел на языки пламени. Отблески огня играли на его обнаженных плечах.
Когда он повернул к ней голову, она увидела в его глазах страшную тоску. Он печально посмотрел на нее, его руки были опущены, широко расставленные ноги упирались в пол, как будто он готовился выдержать удар.
- Иди сюда. - Его приказ эхом отозвался среди каменных стен, заставляя биться ее сердце сильнее и притягивая ее к нему.
Рейф остро почувствовал свое одиночество. Он не был частью этой семьи, с тех пор как прочитал письмо Белинды. Он чувствовал, будто якорь, который держал его всю жизнь на плаву, был сорван, и он погружался в холодную бездну. Белинда могла оставить также письма Нику и Джоэлу; она должна была все рассказать им.
Рейф слышал, как трещат поленья позади него, и смотрел, как Деми медленно направляется к нему. В чистой фланелевой ночной сорочке, с блестящими волосами, свободно падающими на плечи, она казалась скорее юной девушкой, чем взрослой женщиной. На ее бледном лице выделялись огромные серые глаза, пушистые ресницы отбрасывали тени на скулы. Она ласково прикоснулась рукой к его щеке.
Он не мог удержаться, чтобы не дотронуться до нее. Рейф схватил Деми в свои объятия, почувствовал ее мягкое тело и положил подбородок ей на голову. Его собственное поведение даже смутило его; с детства Рейф не просил ласки. Он не ждал ни от кого нежности.
- Останься.
- Я останусь. - Спокойный тон Деми, ее щека, прижавшаяся к его груди, успокоили боль, беспокоившую Рейфа.
Ее руки медленно обхватили его талию. Они неуверенно нашли ремень, затем легли на него.
Рейф запустил пальцы в ее волосы, большим пальцем разглаживая тонкие завитки на виске. Деми подняла руки, чтобы погладить его по щекам.
- Тише, - прошептала она, - успокойся. Черт побери, подумал Рейф, погружаясь в мягкий, заботливый взгляд. Деми ничего не знала о бурях, бушующих у него внутри, но хотела успокоить его. Молодой мужчина терял контроль над собой. Рейфа охватил страх; он мог обидеть ее.
Она была в его руках, и ее чистые округлившиеся глаза так доверчиво смотрели на него. Он этого не заслуживал.
- Что бы ни беспокоило тебя, Рейф, ты с этим прекрасно справишься.
- Откуда ты знаешь?
- Потому что ты - это ты. - Деми встала на цыпочки и поцеловала его в губы. Легкое, как бабочка, прикосновение ошеломило его.
Он моргнул, глядя на Деми. Она испугала его. Или его испугало сознание того, что он может стать таким, как отец? Жестоким, очень жестоким...
Но Рейф не любил чувствовать себя и слабым. Ему не хотелось казаться неуверенным мальчиком в присутствии желанной женщины.
- Перестань хмуриться, - приказала Деми и провела пальцем между его бровей. - Ты меня не испугаешь.
- Я больше и сильнее тебя, - напомнил он ей, понимая, что переживания уходят, оставляя его во власти милого очарования Деми Толчиф.
- Ты джентльмен. Я доверяю тебе.
- Уверена? - Рейфу захотелось смутить ее. Он прижался к губам Деми, поддавшись своему желанию.
- Ты пропустил пятно слева, - указала Деми Рейфу, который стоял на помосте у потолка в главном зале. Считавшийся среди братьев самым умелым, он восстанавливал разрушенную лепнину.
Сейчас Рейф мало походил на горячего мужчину, который целовал ее ночью. Она облизала губы, вспомнив волнующие движения его языка.
Деми услышала какую-то возню рядом с собой и быстро повернулась, успев заметить похлопывание по спине, которым Фиона наградила своего мужа. Хитрый взгляд, который Джоэл через плечо бросил жене, был красноречивее всяких слов. Деми поспешила кратко зафиксировать в своей записной книжке: "Похлопать по спине", а затем посмотрела на Рейфа.
- Рейф, надо добавить гипс к фигуре справа от тебя, - посоветовала Деми.
Тот целеустремленно трудился. Деми была зачарована красотой его тела. Неожиданно Рейф накинул сверху на нее свою рубашку.
- Она ведь очень дорогая, - отметила Деми, кроме того, ей стало обидно, что он обращается с ней, как с ребенком.
- Давай сюда, - позвал он и посадил ее на платформу. Сиди здесь. Я не хочу, чтобы ты охрипла, крича мне снизу каждые две минуты.
- Я не кричу, - Деми едва успела поправить очки, перед тем как Рейф начал поднимать платформу выше.
- Осторожнее, - предупредил Джоэл с сосредоточенным видом.
- Я буду очень осторожным, - ответил Рейф. Зацепив веревки за край платформы, он сел рядом с Деми, вцепившейся в доски обеими руками.
- Около часа ты болталась внизу, указывая на мои ошибки. Отсюда тебе будет виднее, сдержанно произнес Рейф.
Он вернулся к работе, сердито бормоча что-то под нос.
- Не пойму, почему ты так рассердился? нервно спросила Деми через несколько минут.
Рейф продолжал работать, набрасывая гипс на разбитую лепную фигуру, восстанавливая ее пальцами.
- Я устал и хочу спать, - мрачно заявил он. Вдохновленная, Деми взяла записную книжку и нацарапала: "Мужчины нуждаются во сне, чтобы быть в хорошем настроении".
Капля гипса упала на его рубашку. Рейф перевел суровый взгляд на Деми застонал.
- Я не виновата в том, что твоя рубашка испорчена, - закричала она, не понимая, почему от его неподвижного взора начинает трепетать.
Его мрачное молчание разозлило ее.
- Я предпочла бы спуститься, если ты не возражаешь. Пожалуйста, добавила она, вдруг осознав, что боится высоты.
Он ухмыльнулся.
- Боишься?
- Ни чуть. Просто я подумала, что надо помешать суп.
Он наклонился над веревочным ограждением и крикнул:
- Ник, помешай суп. У нас тут совещание. Деми выпрямилась. Мужчины, с которыми она раньше имела дело, всегда подчинялись ей. Тут она заметила Фиону и Джоэла, увлеченных поцелуем в дверях библиотеки.
- Рейф! - нетерпеливо воскликнула Деми.
- Ммм? - Он продолжал разглаживать гипс так, чтобы не было заметно перехода от старого к новому.
Взгляд Рейфа переместился туда, где Джоэл и Фиона целовались. Отправляйтесь в библиотеку. И закройте дверь, - зло крикнул он.
Что они и сделали.
- Надеюсь, у тебя там на столе нет важных бумаг, - пробормотал Рейф.
- А что?
- Они могут продолжить на столе, моя дорогая, - опять же мрачно ответил Рейф.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.