Сандра Браун - Ливень Страница 10
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Сандра Браун
- Год выпуска: 2011
- ISBN: 978-5-699-49029-5
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 55
- Добавлено: 2018-08-09 10:58:05
Сандра Браун - Ливень краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Браун - Ливень» бесплатно полную версию:30-е годы двадцатого века. Великая депрессия охватила Соединенные Штаты, но на юге кроме того по-прежнему сильны расовые предрассудки. Чернокожий пастор методистской церкви маленького города в штате Техас найден повешенным прямо в ее стенах. Полиция бездействует — шериф многим обязан местному богачу Эллису, сын которого Конрад держит в страхе всю округу и явно повинен в смерти священника. И тем не менее земное или небесное правосудие свершилось: день похорон брата Келвина стал последним в жизни самого Конрада. Вину за смерть белого убийцы взял на себя Дэвид Рейнуотер, сдержанный и немногословный человек, недавно поселившийся в местном пансионе. За те несколько недель, что Дэвид провел в городе, он успел стать поддержкой и опорой для всех бедняков в округе, и смог заставить Эллу Бартон, молодую, привлекательную вдову, вновь поверить в любовь.
Он не совершал преступления и все-таки готов ответить за него. Почему? И почему судьба дала им с Эллой Баррон всего несколько дней счастья?
Новый роман знаменитой Сандры Браун, мастера любовно-криминальной прозы, ответит на эти вопросы и подтвердит печальную и в то же время прекрасную истину: настоящая любовь стоит того, чтобы заплатить за нее любую цену.
Впервые на русском.
Сандра Браун - Ливень читать онлайн бесплатно
За обедом сестры Данн забрасывали мистера Рейнуотера вопросами. Элла как раз ставила на поднос пустые тарелки, когда мисс Вайолет поинтересовалась, откуда он.
Мисс Перл, внимательно смотревшая на нового постояльца и так же внимательно слушавшая его, заметила:
— В этих местах хорошо растет хлопок.
— Он это знает, сестрица, — заметила мисс Вайолет. — Как-никак, сам торгует хлопком.
— Мне это известно, — ее сестра ответила это немного резко. — Я просто отметила факт.
Желая потушить ссору, которая могла разгореться, Элла вежливо вмешалась в беседу:
— Мисс Перл, вам фруктовый десерт с кремом или без него?
— Конечно, с кремом! Так он намного вкуснее. А вы как думаете, мистер Рейнуотер?
— Согласен. Мне тоже так кажется. — Дэвид взглянул на Эллу с еле заметной улыбкой. — Принесите и мне с кремом.
— Кофе?
— Да, пожалуйста.
Элла взяла поднос.
Мистер Рейнуотер встал из-за стола:
— Могу я вам помочь?
— Нет!
Она выпалила это так поспешно, что не только постояльцев удивила, но и сама удивилась. Сестры в изумлении смотрели то на хозяйку, то на нового жильца — их, как и Эллу, ошеломило его предложение помочь.
Чтобы скрыть замешательство, молодая женщина крепче ухватила поднос и пробормотала:
— Благодарю вас, мистер Рейнуотер. Я сама.
Элла торопливо направилась к двери.
Уже на пороге она услышала очередной вопрос мисс Вайолет:
— А близкие родственники у вас есть?
— Мать и отец умерли, а братьев и сестер у меня нет.
— Как это печально! — покачала головой мисс Перл. — Мы с Вайолет тоже остались одни — никого из родных в живых уже нет.
Кухонная дверь захлопнулась, заглушив ответ мистера Рейнуотера.
— Еще немного, и они доконают его своими бесконечными вопросами. — Маргарет неодобрительно кивнула в сторону столовой.
— Если не ошибаюсь, ты и сама его сегодня днем о чем-то расспрашивала, причем не пять минут.
— Я просто старалась быть вежливой, — пробормотала служанка. Она взглянула на Эллу и обеспокоенно спросила: — С вами все в порядке, миссис Баррон?
— Да. А в чем дело?
— У вас щеки горят огнем. Не дай бог, лихорадка! Вот свалитесь с температурой, что тогда делать?
— Нет у меня никакой лихорадки. Скажи лучше, ты уже закончила с десертом?
— Стала бы я иначе мыть посуду? — Маргарет кивнула на стол — там стояли тарелки с десертом. — А что вы решили насчет ставен?
— Каких ставен?
— Я же вам говорила! Брат Келвин предложил их покрасить.
Элла поставила на поднос кофейник.
— Я не могу позволить себе большие траты. Да и маленькие, впрочем, тоже.
— Но ставни выглядят ужасно!
— Я знаю, что их нужно обновить, Маргарет, но пока…
— Брат Келвин сказал, что сделает это дешево. Так мило с его стороны принести нам ежевику. Он сказал, что сам собирал ее.
Элла вздохнула.
— Скажи ему, пусть придет поговорить насчет ставен. Там решим. — Она посмотрела на тарелку сына и убедилась в том, что он все съел. — Солли тоже можно дать десерт, — кивнула Маргарет молодая женщина.
Служанка с улыбкой взглянула на мальчика.
— Я его сама покормлю, — сказала она, вытирая мокрые руки.
Элла взяла поднос и пошла в столовую. На пороге она оглянулась и вдруг услышала:
— Дэвид.
— Что?
— Так зовут мистера Рейнуотера, — пожала плечами Маргарет. — Я подумала, вдруг вам доктор забыл сказать…
— Не волнуйся. Не забыл.
Раздраженно посмотрев на служанку, Элла переступила порог кухни… и чуть не наткнулась на этого самого мистера Рейнуотера, Дэвида. Он смотрел прямо ей в глаза. Длилось это всего несколько секунд. Потом он повернулся и пошел в гостиную. Сел на свое место и стал внимать мисс Вайолет. Та как раз предавалась воспоминаниям о том прекрасном времени, когда они с сестрой работали в школе.
— Так приятно побеседовать обо всем с новым знакомым, правда, Перл? — спросила мисс Вайолет.
— Конечно! — Старушка кокетливо поправила кружевной воротничок. — Надеюсь, вы к нам надолго, мистер Рейнуотер?
Элла, стараясь не смотреть на него, начали расставлять на столе тарелки с десертом.
Закончив дела в столовой, она вернулась на кухню. Надо же ей и самой пообедать! Элла успела проглотить всего один кусок, как дверь приоткрылась и к ним заглянул мистер Рейнуотер. Хозяйка быстро встала, вытерла губы салфеткой и спросила:
— Вам что-нибудь нужно?
Маргарет одарила нового постояльца широкой улыбкой:
— Кофе еще горячий.
— Спасибо, мне не нужен кофе.
Солли, ритмично стучавший ложкой по столу, на вошедшего даже не посмотрел.
— Я все думал, когда же вы сами едите, — заметил Рейнуотер, глядя на тарелку Эллы.
— Вам что-нибудь нужно? — повторила она свой вопрос.
— Прошу прощения, что помешал вам обедать. Я хотел узнать, можно ли мне включить свет на веранде?
— Ну конечно. Выключатель…
— Я нашел выключатель, но сначала решил спросить у вас разрешения.
— Только не забудьте выключить, перед тем как пойдете к себе.
Взглянув на Солли, который продолжал стучать, Рейнуотер кивнул Элле и Маргарет и вышел из кухни.
— Так мило с его стороны спросить у вас разрешение, — заметила служанка. — Прежний… как бишь его? Любитель выпить… Уж он бы точно не побеспокоился. Надеюсь, мистер Рейнуотер задержится у нас подольше.
И эта о том же!
Элла села и снова взяла вилку.
Наконец все сегодняшние дела были сделаны. Маргарет ушла домой. Элла уложила Солли в постель. Мальчик уснул практически сразу, а она еще долго стояла возле кровати, всматриваясь в его лицо, прислушиваясь к негромкому дыханию. Поцеловав сына в щеку, едва коснувшись ее, Элла тихонько выскользнула из комнаты.
Она снова спустилась вниз, на кухню. Села за стол и стала чистить фасоль для завтрашнего обеда. Когда Элла закончила с фасолью и встала, чтобы идти к себе, был уже одиннадцатый час. Она выключила свет.
Шея и плечи ныли от усталости. Элла взглянула на веранду — там было темно. Рейнуотер не забыл выключить перед уходом свет, и все-таки она пошла туда, чтобы посмотреть, закрыл ли он за собой дверь. Ну, конечно, нет! Элла потянулась к засову.
— Если вы ее закроете, я не смогу войти. От неожиданности она едва не подпрыгнула.
— Прошу прощения, — спокойно извинился Рейнуотер. — Я не хотел вас напугать.
Элла вышла на веранду. Новый постоялец сидел на стуле, наслаждаясь ночным покоем.
— Это я должна попросить у вас прощения, — возразила она. — Свет был выключен, и я решила, что вы ушли к себе в комнату. Мне очень жаль, что я нарушила ваше уединение.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.