Джеки Коллинз - Стерва Страница 11
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Джеки Коллинз
- Год выпуска: 2003
- ISBN: 5-699-02934-6
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-09 10:43:22
Джеки Коллинз - Стерва краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеки Коллинз - Стерва» бесплатно полную версию:Джеки Коллинз показывает в своем романе блестящий таинственный мир шоу-бизнеса и лондонской богемы, в котором интриги и вседозволенность являются нормой жизни и отношений.
Казино, плавательное бассейны, скачки, оргии, секс, гангстеры — здесь есть все. И все это — правда, реальность наших дней «Я пишу о реальных людях, — говорит автор, — и если уж на то пошло, я даже смягчаю характеры своих героев — в жизни они еще более эксцентричны».
Джеки Коллинз - Стерва читать онлайн бесплатно
Она обменяла фишки на наличные. Такой шанс подворачивается не каждый день.
Через полчаса они уже находились в ее номере. Когда у Нико возникало какое-то желание, он не терял времени даром.
— Я обычно не приглашаю незнакомых мужчин к себе, — сказала миссис Костелло, доверительно понизив голос.
— Мы уже знакомы, — отозвался Нико, открыв шампанское и незаметно всыпав в ее бокал две дозы сильного снотворного. — Что странного в том, что мужчина захотел побыть наедине с красивой женщиной?
Миссис Костелло удовлетворенно засмеялась. Эта встреча — лучшее, что произошло с ней с того дня, когда она подцепила в Детройте двадцатилетнего черного официанта.
Появление Сюзанны не входило в их планы, но что мог поделать Берни? Она вцепилась в бывшего супруга со свойственной ей властностью и теперь жаловалась на его адвоката, который оказался сущим негодяем.
Берни кивал, не успевая вставить хотя бы одно слово. Дино и Шерри сидели за соседним столиком. Похоже, там все шло, как по маслу.
Сюзанна похлопала его по руке.
— Я спросила — что ты здесь делаешь? Ты меня слушаешь?
— Конечно, — он сосредоточил свое внимание на Сюзанне. Удачная пластическая операция смягчила резкие черты лица, унаследованные девушкой от матери.
— Ну? — Она посмотрела на него с яростью.
— Я не знал, что должен был получить у тебя разрешение.
Сюзанна усмехнулась.
— Ты можешь демонстрировать свое остроумие — это все, на что ты способен.
Берни встал. Ему надоела эта перебранка.
— Извини меня, Сюзанна. Я договорился о встрече с крупье. Карты зовут. Вот причина моего приезда.
— Игра! — выпалила Сюзанна. — А мне приходится сражаться с тобой за каждый цент моих алиментов.
Берни бросил на нее ледяной взгляд. Он платил ей пятнадцать тысяч долларов в месяц, и она настаивала на увеличении этой суммы. Просто смешно. Карлос Брент владел миллионами, а Сюзанна была его единственной дочерью. Он заметил краем глаза, что Шерри и Дино встали из-за стола.
— Я должен идти.
— Берни, — Сюзанна остановила Берни, взяв его за руку. Ее голос смягчился. — Почему бы нам потом не выпить вместе? Я действительно устала от споров.
О, Господи! Новые осложнения. На лице Сюзанны было написано: «Хочу потрахаться».
Берни удалось ободряюще улыбнуться.
— Отлично. Где ты будешь?
— Я посижу немного с папой после шоу, а потом пойду к себе в номер. Заходи выпить виски.
— Хорошо. Увидимся позже. Он успел увидеть, как Шерри и Дино вошли в кабину лифта. Эта крошка оказалась славной — одно слово Нико, и она согласна сделать ради него что угодно.
Берни поспешил на улицу. Ему предстояло выполнить свою миссию.
Все они хотели помочь Нико.
Глава 6
В нью-йоркском аэропорту Кеннеди было, как всегда, многолюдно. Погода оставляла желать лучшего, и пассажиры, ждавшие отлета, жаловались на задержки рейсов.
Фонтэн Халед прибыла в аэропорт, как всегда ворвавшись в зал в сопровождении двух носильщиков.
К ней тотчас подошел администратор.
Джамп маячил в отдалении, мечтая о том дне, когда он удостоится такого обхождения.
— Миссис Халед, рад снова видеть вас, — сказал администратор.
— Вы меня зарегистрируете?
— Конечно, конечно. Вы подождете в зале VIP?
— Задержки не будет? — раздраженно спросила Фонтэн.
— Небольшая.
— О, Господи!
Администратор жестом подозвал служащую.
— Проводите миссис Халед в зал VIP.
— Пошли, — Фонтэн властно кивнула Джампу.
Нико прилетел из Лос-Анджелеса часом раньше. Он огорчился, узнав о задержке лондонского рейса. Отправившись в зал VIP, принялся потягивать водку и размышлять о событиях, которые привели его сюда. Он испытывал странную эйфорию, хотя ему следовало дрожать от страха. Господи! Возможно, последние десять лет он умирал от скуки. То, что он считал приятным времяпрепровождением, не могло вызвать такого выброса адреналина, какой он ощущал сейчас.
Берни здорово помог ему. Именно он сказал, что, если Нико не может вернуть кредит, ему следует удрать из Лас-Вегаса.
— Не трать время на объяснения, — произнес он. — Уматывай отсюда, достань деньги и не дай им возможности отыскать тебя до этого. — Хорошая идея. Но Нико понятия не имел о том, где он раздобудет деньги. Потом его осенило. Идея лежала на поверхности. Он украдет кольцо у полной женщины. Его стоимость, несомненно, превысит его долг.
Сначала Берни решил, что Нико шутит. Потом понял, что друг говорит совершенно серьезно. Мозг Берни заработал. Украсть кольцо. Уехать из Лас-Вегаса незаметно для Фоницетти. Продать кольцо. Вернуть долг, а затем возместить ущерб почтенной даме — Нико настаивал на этом.
Это был безумный план, но они оба решили, что он сработает.
Внезапно вспыхнувшая страсть к Шерри притупила бдительность Дино, позволила Нико удрать. Девушка с энтузиазмом участвовала в авантюре. Берни взял напрокат автомобиль. Завладев кольцом, Нико тотчас помчался в Лос-Анджелес, взял кое-что из одежды и от — , правился прямиком в аэропорт.
Хэл, лондонский приятель Берни, обладал необходимыми связями и мог помочь в продаже кольца. Лондон находился достаточно далеко. К тому времени, когда Фоницетти обнаружат исчезновение Нико, он постарается вернуться назад с деньгами.
Конечно, у плана были и недостатки. Дама могла поднять шум сразу же после своего пробуждения. Однако Нико назвал ей вымышленное имя. Кому придет в голову заподозрить его? Он проследил и за тем, чтобы они вышли из казино по отдельности. Присутствующие могли их видеть рядом только за столиком для баккара.
Берни и Шерри оставались в Лас-Вегасе и создавали видимость присутствия Нико.
Сейчас Нико ожидал посадки на самолет, трогая пальцем лежащее в кармане кольцо. Его беспокоила таможня. Вдруг они задержат его и обнаружат бриллиант? Эта мысль вызывала тревогу.
В зал ворвалась женщина. Она показалась ему очень красивой и уверенной в себе. На вид ей было лет тридцать. От нее буквально исходил запах денег. Она прекрасно владела собой. Нико словно увидел в ней своего двойника — только женского пола. При этой мысли он невольно улыбнулся.
Женщину сопровождал хорошо сложенный молодой человек, жадно ловивший каждое ее слово. И каждое ее слово было слышно весьма хорошо. Она говорила пронзительным голосом, совершенно не думая о том, кто может ее услышать.
— Господи! Какая досада! — громко выпалила она. — Почему этот хренов самолет не может взлететь, когда ему положено? — Она театрально плюхнулась в кресло, сбросила с себя соболью шубку и закинула ногу на ногу. — Закажи мне шампанского, дорогой.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.