Орландина Колман - Доктор по имени Зло Страница 12
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Орландина Колман
- Год выпуска: 2014
- ISBN: нет данных
- Издательство: Пмбл
- Страниц: 19
- Добавлено: 2018-08-10 13:54:42
Орландина Колман - Доктор по имени Зло краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Орландина Колман - Доктор по имени Зло» бесплатно полную версию:В храме находились странные люди. Около дюжины мужчин в длинных темных рясах и с накинутыми на головы капюшонами стояли полукругом перед алтарем, расположенным сразу под статуей Сета. Перед алтарем стоял человек, это был Харви Флетчер. На нем тоже была ряса, со сдвинутым на затылок капюшоном. Его глаза горели фанатичным огнем, когда он высоко поднял обе руки, в которых блеснул инкрустированный драгоценностями ритуальный кинжал. Только сейчас Эллисон заметила, что алтарь не пустовал. По его углам стояли свечи, и их пламя нервно колыхалось от легкого сквозняка. А посреди алтаря лежал привязанный за руки и за ноги человек…
Орландина Колман - Доктор по имени Зло читать онлайн бесплатно
Харви бесшумно последовал за ними вниз и даже с удовольствием отметил, что полицейский по достоинству оценил его подземное достижение. Но теперь нужно было избавиться от этих нежелательных свидетелей.
Так что он вышел к ним с оружием наготове и обрадовался удивленным лицам полицейского и его спутницы.
– Эллисон, будьте так любезны, свяжите вашей веревкой господина инспектора. И покрепче.
– Вас это не спасет, – уверенно ответил Джон, который пока не спешил вытаскивать оружие. В этом случае Флетчер выстрелит раньше, чем он воспользуется своим револьвером. Инспектор Келли не был самоубийцей и хорошо оценивал их с Эллисон положение. Ему оставалось только ждать удобного момента, чтобы нейтрализовать противника.
– Я бы на вашем месте об этом уже не беспокоился, инспектор, – нарочито вежливым тоном ответил Флетчер.
– Харви, что вы собираетесь делать? – спросила Эллисон по возможности спокойно, медленно разворачивая тонкую веревку. Она внимательно следила за коллегой. «Как только он допустит ошибку, я сразу же среагирую», – подумала девушка.
Но Флетчер продолжал стоять вне пределов их досягаемости и держал обоих на мушке. На его лице появилось слегка удивленное выражение:
– Разве вам до сих пор не ясно, Эллисон? Честно говоря, я думал, что вы умнее. Или отрицать очевидное – это ваша характерная особенность, которая мне пока не знакома?
Девушка покачала головой:
– Вы хотите нас убить?
– Нет, мы назовет это по-другому. Я преподнесу вас в подарок Сету, ведь такая особенная жертва обязательно доставит ему радость.
– Вы больной, псих! – в ужасе воскликнула Эллисон.
– Ну зачем же вы так, уважаемая коллега. Давайте обойдемся без личных оскорблений. Кроме того, я не считаю вас достаточно компетентной, чтобы оценивать мое психическое состояние.
Он оставался удивительно спокойным и подчеркнуто вежливым, что стало вызывать у Эллисон панику. Этот мужчина был в здравом уме, и тем не менее он казался до крайности безумным.
– Лучше ничего не говори, – тихо посоветовал ей Джон. – Ты ничего этим не добьешься, только можешь разозлить его.
– Умное решение, – похвалил Флетчер. – Могу я вас попросить разматывать веревку побыстрее, Эллисон? Вы ничего не добьетесь, если таким способом будете стараться оттянуть неизбежное.
Молодая женщина сжала от злости зубы, но ей не оставалось ничего другого, как последовать приказу. Затем Флетчер приказал инспектору, стоявшему в трех шагах от девушки, сесть на пол, чтобы избежать неожиданного нападения с его стороны.
Мужчина подошел ближе, чтобы связать Эллисон, однако та отшатнулась от него.
– Пожалуйста, не делайте глупостей, – попросил он. – Действительно, будет очень жаль, если придется воспользоваться пистолетом.
Эллисон пришлось стоять и не шевелиться; слезы бессильной ярости выступили у нее на глазах. Флетчер схватил ее за руку, и она едва сдержалась, чтобы не ударить его. Флетчер накинул петлю на ее запястья; чтобы затянуть веревку, ему пришлось наклонить ствол пистолета вниз.
«Сейчас или никогда, – подумала девушка. – Если ты ждала шанс, то это он и есть». Она резко вырвала из петли руки и бросилась на Флетчера, чтобы в следующее мгновение пожалеть, что в свое время забросила ради учебы занятия дзюдо. Затея оказалась ей не под силу.
Мужчина отреагировал моментально. Казалось, он предвидел любое ее движение, любой шаг. Так что ему потребовалось немного усилий, чтобы справиться с девушкой.
Теперь Эллисон действительно заплакала, от отчаяния и от боли, получив от Флетчера несколько чувствительных ударов.
Джон смотрел на нее с мучительным выражением лица, и все же он не казался подавленным или унылым, как будто у него в рукаве еще имелся козырь.
Теперь была связана и Эллисон. Ее коллега не церемонился и затянул все узлы потуже. Затем он наклонился к полицейскому и вытащил из его кобуры пистолет.
– Я устрою специально для вас особенную церемонию, такую, которая станет ярчайшим событием в вашей жизни.
– Я могу прекрасно обойтись и без этих впечатлений, – проговорила сквозь зубы Эллисон.
– Вы все видите в неправильном свете, Эллисон, – с пафосом заявил Флетчер. – Разве это не потрясающе – отдать свою убогую жизнь ради великой цели?
– Почему же вы тогда не пожертвуете ради этого собой? – язвительно спросила девушка.
Харви серьезно на нее посмотрел:
– Моя жизнь и так уже принадлежит Сету. С тех пор, как он спас меня в пустыне, каждую секунду своей жизни я служу ему. И он сам даст мне знать, когда ему понадобится моя жизнь.
После этого он подхватил Эллисон на руки и понес ее к алтарю. Очевидно, он решил не тратить больше времени на увлекательную дискуссию. Тут молодая женщина заметила, что Джон пристально на нее смотрит и подбадривающе улыбается. В ту же минуту раздался голос, при звуке которого Харви Флетчер замер.
– Медленно опустите женщину на землю. Затем поднимите руки и больше не двигайтесь.
* * *
На теле Эллисон прибавилось синяков, когда Флетчер от неожиданности выронил ее на мозаичный пол. Только что появился шанс на спасение, а ради спасения Эллисон могла и потерпеть. Откуда звучал этот голос?
Улыбка Джона подсказала ей, в чем дело. Конечно, как и всякий опытный полицейский, он решил подстраховаться и не стал безрассудно впутываться в опасную авантюру без подкрепления. Эллисон сейчас расцеловала бы его, но пока еще оставалась крепко связанной.
Она увидела, как Харви побледнел. Затравленным взглядом он стал осматриваться, затем нехотя поднял руки вверх и посмотрел на лежащего на земле противника. Тот хитро улыбался.
– Все кончено, доктор Флетчер, – спокойно произнес инспектор.
– Да, пока похоже на то, – пожал плечами Флетчер и вымученно улыбнулся. – Вы оказались достойным противником. Но вы ошибаетесь, думая, что все кончено!
Эллисон насторожилась. Что он имеет в виду? Неужели этот кошмар еще не закончился? Как еще Харви планировал проявить свое больное сумасшествие?
Впечатляющий ответ на все эти вопросы был дан через несколько секунд. Флетчер рассмеялся; из его правой, поднятой вверх руки вдруг что-то посыпалось. Видимо, к его запястью крепился пакет с порошком, магнием, фосфором или чем-то подобным. Это внесло решающий перевес в возникшем противостоянии, как все присутствующие в скором времени убедились. От резкой, ослепительно яркой вспышки, разорвавшей полумрак подземелья, Эллисон, Флетчер и другой полицейский непроизвольно зажмурились. А когда глаза снова обрели способность видеть, Харви Флетчер уже исчез.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.