Нора Робертс - Любовь в вечерних новостях Страница 14
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-04-004423-2
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 57
- Добавлено: 2018-08-09 10:45:48
Нора Робертс - Любовь в вечерних новостях краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Любовь в вечерних новостях» бесплатно полную версию:Оливия Кармайкл — популярная тележурналистка и просто красивая женщина— жила только работой, постоянно подавляя свои желания.Пережив однажды боль потери, она больше не хотела страдать. Но все изменилось, когда в ее жизнь ворвался Торп — известный журналист и неотразимый мужчина. Он сумел понять, что под холодной внешностью Ливи скрывается страстная, пылкая натура, — и сделал все, чтобы это пламя вырвалось наружу. Но только перед лицом смертельной опасности он дождался ее признания…
Нора Робертс - Любовь в вечерних новостях читать онлайн бесплатно
Но приглашение Брайена согрело ей душу. Она почувствовала себя не такой одинокой.
— Может, оставишь приглашение в силе на будущее?
— Конечно.
Брайен встал, но Ливи задержала его.
— Большое спасибо, Брайен. — Она сжала его руку. — Я говорю серьезно.
— Не за что. — Он помог ей встать. — До эфира осталось всего ничего. Зайди в гримерную и попроси их что-нибудь сделать с твоими синяками.
Ливи инстинктивно провела пальцем под глазами.
— Неужели так скверно?
— Достаточно.
Ливи тихонько чертыхнулась и заторопилась.
Только этого ей не хватало — плохо выглядеть на экране. И уж совершенно ужасно, если Торп увидит передачу и поймет, что она не спала всю ночь.
«Да, я плохо спала, но это не имеет никакого отношения к Торпу, — уговаривала себя Ливи. — Просто я в последнее время немного нервничаю. К тому же в восемь часов утра я уже была у Белого дома, чтобы узнать мнение правительственных чиновников. Конечно, я устала, но Торп тут ни при чем». Все это было глупо и смешно. Мало кому помогают столь неубедительные внутренние монологи.
Ливи закрепила микрофон и в последний раз просмотрела текст. Было важно точно распределить время, так как сообщения следовали одно за другим беспрерывно.
Она слишком много работает. Последние несколько дней были особенно суматошными — вот и все. Ти Си Торп меньше всего занимает ее мысли. Нахмурившись, она смотрела на текст, продолжая про себя бессмысленный спор неизвестно с кем. Она вовсе не думает о Торпе. С тех пор она ни разу о нем не вспомнила. Ни единого раза. Совсем ни разочка. Интересно, сколько получится в сумме?
Злясь на себя, она увидела, как вспыхнула красная сигнальная лампочка. Тридцать секунд до включения — Ливи выпрямилась и посмотрела в камеру. И краем глаза увидела, что у входа в студию, прислонившись к тяжелым дверям, стоит Торп. О господи! Это, наконец, навязчиво, кошмар какой!
Пятнадцать секунд.
Что он здесь делает?! У Ливи пересохло в горле. «Смешно, — подумала она, — сейчас начну кашлять и запинаться, как девчонка». Отведя глаза от Торпа, Оливия сосредоточилась на камере.
Десять секунд.
На экране монитора появился вступительный кадр — панорама города с большой высоты.
Пять секунд. Четыре, три, две, одна. Включение!
— Добрый вечер, с вами Оливия Кармайкл. — Ее голос звучал спокойно и четко, но она с удивлением отметила, что ладони у нее влажные. Она зачитала первое сообщение и не оглянулась, когда стали прокручивать пленку, снятую на месте происшествия.
Камеры в быстром темпе метались от Ливи к Брайену и обратно. Она прочла еще что-то, все так же размеренно и четко, хотя просто физически ощущала взгляд Торла на своем лице. Затем пошла безрадостная информация об индексе оптовых цен.
Насколько Ливи знала, Торп никогда не приходил к ним в студию, тем более во время передачи. Почему он не у себя наверху? Сидел бы, оттачивал собственные мудрые сентенции. У нее заломило в затылке. Неприятное ощущение усилилось во время рекламной паузы. Не оборачиваясь, она уже знала, что Торп направляется к ней.
— Хороший стиль, Ливи, — заметил он. — Сдержанный, чистый, без малейшего изъяна.
— Спасибо.
В конце стола занял свое место спортивный комментатор.
— Собираетесь сегодня на карточный вечер к Дитмайерам?
«От него ничего не скроешь», — подумала Ливи и сложила руки на столе. — Да.
— Подвезти вас?
Она посмотрела ему прямо в глаза.
— Вы тоже там будете?
— Я заеду за вами в семь тридцать. Пообедаем где-нибудь.
— Нет.
Он наклонился к ней поближе.
— Я могу устроить так, что вы будете моей партнершей.
— В таком случае вы проиграете.
Еще никогда рекламная пауза не продолжалась так долго.
— Ни в коем случае, — возразил он и улыбнулся, — я не умею проигрывать.
И, опередив все ее возражения, он чмокнул ее в щеку и поспешно удалился. Тридцать секунд. Когда дверв за ним захлопнулась, Ливи закатила глаза. Даже не оборачиваясь, она чувствовала устремленные на нее многозначительные взгляды. Торп сумел весьма успешно раскрутить колесо сплетен. Теперь все будут чесать языки.
Десять секунд.
Ливи кипела от злости. «Он за это поплатится», — решила она.
Сигнальная лампочка.
Ровно в восемь Ливи подъехала к дому Дитмайеров. Бридж не привлекал ее. Она хорошо помнила те скучные карточные вечера, которые когда-то устраивала ее мать. Однако ярко-красная помада и беззаботная болтовня Майры в дамской комнате посольства были так забавны. Ливи решительно нажала кнопку звонка и улыбнулась. Вряд ли приемы у такой женщины могут быть скучны. «К тому же, — подумала она, — часто ли журналист удостаивается приглашения в дом члена Верховного суда? Разве что если его зовут Ти Си Торп».
Ливи нахмурилась, но в это время дверь открылась, и лицо ее просветлело.
Впустила ее, конечно, горничная, но Майра уже легко бежала навстречу. Да, Майра не из тех женщин, которые пропустят нечто для них интересное.
— Оливия! — Майра сердечно пожала ей обе руки. — Я так рада, что вы пришли. Я люблю, когда вокруг меня красивые женщины. Когда-то я и сама была такой. — И, продолжая разговор, повела Ливи по дому. — Я смотрела вашу передачу. Очень хорошо.
— Спасибо.
Майра втолкнула Ливи в большую гостиную.
— Вам надо познакомиться с Гербертом, — продолжала она. — Я пыталась напомнить ему о вашем платье с дыркой, но он ничего не помнит. Герберт всегда думает о высоких материях и упускает подробности.
«Ну уж ты ничего не упустишь», — подумала Ливи. Гостиная была просторная. Яркие цветовые контрасты и замысловатый орнамент обоев. Великолепно! «Все это, — решила Ливи, — удивительно соответствует характеру хозяйки дома».
— Герберт, — Майра без малейших колебаний оторвала мужа от разговора, — ты должен познакомиться с очаровательной мисс Кармайкл. Она ведет последние известия на… Как называется ваш канал?
— Вашингтонское отделение «Новостей», — Ливи протянула руку судье Дитмайеру. — Это филиал Си-эн-си.
— Ох уж эти названия. — Майра щелкнула языком. — Герберт, ну разве она не красавица?
— Несомненно. — Судья с улыбкой пожал Ливи руку. — Рад с вами познакомиться, мисс Кармайкл.
Герберт Дитмайер оказался человеком небольшого роста, совсем не импозантным. Лицо худощавое, изрезанное морщинами. Кожа на руках старчески дряблая и тонкая. Он скорее походил на обыкновенного дедушку, чем на одного из высших судейских чиновников страны. Он не обладал такой жизненной энергией, как жена, однако в нем чувствовалась надежность.
— Майра говорит, что несколько лет тому назад мы уже встречались.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.