Элизабет Торнтон - Роковое наваждение Страница 14
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Элизабет Торнтон
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-04-010355-7
- Издательство: ЭКСМО
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-08-09 16:41:26
Элизабет Торнтон - Роковое наваждение краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Торнтон - Роковое наваждение» бесплатно полную версию:Сара Кастерс, обвиняемая в убийстве своего любовника Уильяма Невилла, оправдана, поскольку тело жертвы так и не было найдено. Журналист Макс Уорт, освещающий для своей газеты ход процесса, заинтригован личностью подсудимой и намерен провести собственное расследование. Три года он безрезультатно преследует Сару, надеясь распутать загадочное преступление И вдруг Сара начинает получать записки, написанные рукой Уильяма.
Элизабет Торнтон - Роковое наваждение читать онлайн бесплатно
Нет, она не оставила ему прощальной записки. Она просто распаковала чемоданы Макса и отрезала по локоть рукава всех его сюртуков. И все брюки укоротила по самое колено. Гнева Дейдры удалось избежать только белью и рубашкам — их она почему-то не тронула. Так что придется ему ходить в том, в чем он был вчера.
Макс рассмеялся — сам не понимая почему. Вроде бы смеяться нечему: он спал всего каких-то пару часов, лишился всего своего гардероба, части которого валялись по полу, словно дохлые крысы, все тело ломило от вчерашних ударов Мясника, и, наконец, у него были все шансы упустить “Эксетер Кроникл”, которую может перекупить кто-то другой.
В “Эксетер” сидит Питер Феллон. Сидит и ждет документы, которые должен был привезти с собой Макс. А тем временем его хозяин торчит в этой гостинице, и…
Сара.
Почему она показалась ему такой непохожей на остальных женщин? Макс знавал женщин и покрасивей, чем она, но ни одна из них не казалась ему столь желанной. Пожалуй, только одна женщина сумела надолго завладеть его мыслями, и это была Сара Карстерс.
Закончив бритье, Макс уселся на кровати и начал натягивать ботинки.
Сара Карстерс. Макс вспомнил о том, как страстно хотелось ему пробиться тогда, во время суда, сквозь холодную маску безразличия на ее лице. Как хотелось ему схватить ее за плечи и встряхнуть…
Совсем как Сару Чайлд прошлой ночью.
Макс напряженно замер. Нет, не может такого быть! Сара Карстерс была типичной англичанкой — светлоглазой, светловолосой. А Сара Чайлд…
Он озадаченно уставился на свои башмаки. Почему ему подумалось тогда, что он ждал улыбки Сары давным-давно? И почему эта женщина показалась ему так странно знакомой? И почему ему опять захотелось встряхнуть ее за плечи?
Уильям умер, потому что с ним случилось что-то страшное.
Уильям Невилл был женат на сестре Сары Карстерс, а потом Сара убила его.
Уильям. Уильям Невилл.
Нет, не может быть. Сара Карстерс была блондинкой с голубыми глазами. Правда, во время суда ее волосы были спрятаны под капором, а взгляд всегда был отведен в сторону…
Не мог же он так ошибиться? Или мог?
Макс стал вспоминать дальше.
Сара Карстерс была красива, но привлекала к себе внимание не красотой, а волнующим, пьянящим сочетанием невинности и искушенности, которое не могло оставить равнодушным к ней ни одно мужское сердце.
А разве не то же самое сочетание околдовало его прошлой ночью? Невинность и искушенность… Невинность и искушенность…
Неужели Сара Чайлд и Сара Карстерс — одно и то же лицо?
Макс еще раз все перебрал в уме, все сопоставил, а затем громко объявил себя дураком и запустил ботинком в стену.
Как он мог не догадаться об этом раньше? Три года, прошедшие после суда, не выветрили из его памяти образ Сары Карстерс. Он был уверен в том, что узнает ее сразу же, как только увидит, и вот пожалуйста! Не узнал! Обманулся темным цветом ее глаз и волос.
Макс страшно рассердился на себя и в то же время обрадовался. Плохо то, что он не узнал Сару Карстерс, но зато до чего же хорошо, что ему так счастливо удалось уйти от нее. Не иначе, его спас ангел-хранитель. Бр-р-р! Сара Карстерс! Да ей сменить любовника проще, чем ему. Максу, сюртук.
И слава богу, что дело у них не дошло до конца, хотя они и лежали в одной постели!
Теперь Макс вспоминал о прошедшей ночи с омерзением.
Он-то думал, что случилось нечто необыкновенное, но разве может быть что-то необыкновенное в любви для такой женщины, как Сара Карстерс?
Ах, как же он опростоволосился!
Ну ничего, впредь он постарается не повторить подобной ошибки.
Но до чего же лжива эта женщина! Жених! Нет у нее никакого жениха и быть не может! К тому же она — наследница всего состояния своего покойного отца. Зачем ей искать богатого жениха, достаточно своих денег. Просто она хотела поскорее избавиться от Макса, вот и придумала эту историю.
Да, теперь все становится на место. Он напугал ее вчера своими расспросами. Вероятнее всего, она уже успела сбежать из гостиницы. Неважно, ему не составит труда найти ее след. В этот ранний час не так-то много карет колесят по дорогам. Он сумеет догнать ее и поговорить по душам. Не о любви, нет. С этим все ясно. Он сумеет вытрясти из нее всю правду о той давней истории. Он будет трясти ее до тех пор, пока она не расскажет ему все до конца.
Макса охватила лихорадка, хорошо знакомая каждому газетчику, когда он нападает на горячий след. Макс немного походил по комнате, чтобы успокоиться, а затем вышел из номера.
Глава 5
Макс Битти раскрыла местную газету и принялась изучать колонку частных объявлений. Ей с трудом верилось в то, что кто-то может искать таким способом спутника жизни. Однако Сара была права: желающих вступить в брак оказалось даже больше, чем желающих продать жилье. Она нашла объявление Сары и принялась читать:
"Молодая привлекательная женщина, обеспеченная и свободная, вступит в брак по расчету с солидным джентльменом.
Возраст и материальное положение несущественны. Предложения направлять в “Кроникл” для абонента № 41”.
— Ты даже не представляешь, — сказала Сара, — сколько писем пришло на это объявление.
— И сколько же?
— Двадцать пять!
— Ско-олько? — не поверила своим ушам мисс Битти.
— Двадцать пять, — улыбнулась Сара. — Я сама сначала не поверила. Думала, их будет одно-два.
Она взмахнула толстым конвертом из плотной коричневой бумаги.
— Вот они. Мэгги принесла их, пока ты одевалась.
Мэгги была горничной, работавшей в меблированных комнатах, которые Сара арендовала заранее, собираясь в Бат. Они с мисс Битти устроились на первом этаже большого старинного дома на Квинз-сквер. Хозяйка дома, миссис Гастингс, занимала второй этаж.
В Бат они приехали вчера вечером, а наутро Сара первым делом послала горничную в редакцию “Кроникл”, где объявление Сары публиковалось уже несколько недель. Теперь конверт с откликами лежал на столе, за которым Сара и мисс Битти заканчивали свой завтрак.
Мисс Битти еще раз перечитала объявление и заметила:
— Может быть, я чего-то не понимаю, но почему твое объявление должно заинтересовать местных джентльменов? Ведь из него мало что можно понять.
Сара добавила из серебряного чайника свежего чая себе и мисс Битти и слегка улыбнулась:
— Из него можно многое понять, Битти. Там все сказано, нужно лишь уметь читать между строк. Объяснить?
— Да уж, пожалуйста, объясни, будь так любезна, — кивнула мисс Битти.
— Так слушай. Молодая женщина с хорошим счетом в банке, не желающая, чтобы кто-то интересовался ее прошлым, готова заплатить приличную сумму в обмен на брачное свидетельство. Подразумевается, что джентльмен, который согласится стать мужем этой дамы, исчезнет с ее горизонта сразу же после венчания.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.