Нора Робертс - Ночной эфир Страница 15

Тут можно читать бесплатно Нора Робертс - Ночной эфир. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 2011. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Нора Робертс - Ночной эфир

Нора Робертс - Ночной эфир краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Ночной эфир» бесплатно полную версию:
Силла О'Роарки, успешная ведущая ночного эфира на радио, становится жертвой угроз телефонного маньяка. Не придав поначалу звонкам особого значения, девушка через некоторое время вынуждена обратиться в полицию с просьбой о помощи. Назначенный в защитники Бойд Флетчер влюбляется в Силлу и делает все возможное, чтобы завоевать ее, но она, пережив гибель родителей и боясь новых потерь, не желает строить серьезные отношения, хотя и чувствует, что в глубине души зарождается ответное чувство.

Нора Робертс - Ночной эфир читать онлайн бесплатно

Нора Робертс - Ночной эфир - читать книгу онлайн бесплатно, автор Нора Робертс

Она выдержала. Это самое главное. Она выдержала. И не расклеилась, как в прошлый раз. Слава богу. Теперь все, что нужно, — это хорошенько подумать.

Силла не стала возражать, когда Бойд сел за руль. Меньше всего сейчас ее заботило, кто поведет автомобиль.

— Я зайду, — решительно сказал Бойд, когда они подъехали к дому. Силла только пожала плечами и направилась к двери.

Очень медленно она сняла туфли, аккуратно повесила пальто на вешалку, села и, все так же не говоря ни слова, зажгла сигарету. Припаркованный снаружи патрульный автомобиль немного успокоил ее. С Деборой ничего не случилось, она была дома и спокойно спала.

— Слушай. — Силла наконец решила нарушить молчание. — Я тут подумала. Не стоит вам больше заниматься этим делом. Я все поняла.

— Вот как? — Бойд внимательно посмотрел на нее. Это ледяное спокойствие встревожило его гораздо сильнее, чем ее истерики или гнев. — Тогда объясни мне.

Он явно ошибся. Он совершенно точно перепутал меня с кем-то еще. Мне нужно ему просто это доказать.

— Просто ему доказать, — повторил Бойд. — И как ты собираешься это сделать?

— В следующий раз, когда он позвонит, я заставлю его выслушать меня. — Она обхватила себя руками, словно ей было холодно. — Ради бога, Флетчер! Я никого не убивала.

— Значит, ты ему это скажешь, он поймет, что ошибся, и извинится за доставленное тебе беспокойство.

Выдержка начала изменять ей.

— Я заставлю его понять.

— Ты пытаешься убедить себя в том, что он нормальный. Что он способен мыслить разумно. Это не так, Силла.

— Что мне еще остается делать? — Она с силой вдавила сигарету в пепельницу, раскрошив ее. — Нормальный он или нет, я должна убедить его в том, что он принял меня за другого человека. Я никого не убивала. — Она нервно рассмеялась и стащила с волос резинку. — И я никого не соблазняла. Никогда в жизни.

— Ну конечно.

Силла разозлилась.

— За кого ты меня принимаешь, Флетчер? Кто я, по-твоему? Черная вдова? Завлекаю мужчин, а удовлетворив свою страсть, избавляюсь от них? Посмотри на меня. Я — голос. Прекрасный голос, и только. Больше ничего рокового во мне нет.

— Ты гораздо больше, чем голос, Силла. И мы оба это знаем. — Бойд сделал паузу. — И он это знает.

Что-то дрогнуло у нее внутри, то ли от страха, то ли от непонятной надежды. И то и другое было совершенно лишним.

— Как бы там ни было, повторяю — я не коварная обольстительница. Это все игра, шоу. Это не имеет отношения к реальности. Даже мой бывший муж говорил, что во мне сексуальности ни на грош.

Глаза Бойда вмиг стали колючими.

— Ты не говорила, что была замужем.

И не собиралась, устало подумала Силла и потерла лоб.

— Это было миллион лет назад. Какое это имеет значение?

— Все имеет значение. Мне нужно его имя и адрес.

— Не знаю я его адрес. Мы были женаты меньше года. Господи, да мне тогда было всего двадцать.

— Силла. Как его зовут?

— Пол. Пол Ломаке. Мы не виделись уже лет восемь — с тех пор, как развелись. — Она отвернулась к окну, помолчала немного и снова вернулась к волновавшей ее теме: — Это все не важно. Важно то, что наш парень ошибся. Он вбил себе в голову, что я — как бы изящнее выразиться — кого-то там соблазнила с помощью своих чар, и этот грех невозможно искупить.

— Как раз наоборот, он считает, что ты вполне можешь его искупить.

— Я даже одного мужчину не смогла удержать. Нелепо думать, что я соблазняю их направ- о и налево. Куда мне.

Это очень глупое замечание. Даже для тебя.

— Ты полагаешь, мне нравится делать такие признания? Что я не более чем актриса, играющая роль? Что я полный ноль в постели? — резко и отрывисто бросила Силла и вскочила. — Последний мой кавалер сказал, что у меня в жилах ледяная вода, а не кровь. Но я не стала его убивать. — Ей вдруг стало смешно. — Хотя и подумывала об этом, если честно.

— Мне кажется, пора уже начать относиться к этому делу серьезно. И еще мне кажется, пора тебе уже и саму себя воспринимать всерьез.

— Я и так воспринимаю себя всерьез.

— В профессиональном смысле — да, — согласился Бойд. — Ты точно знаешь, что тебе нужно делать и как именно делать. Но вот в личном плане… ты первая женщина из всех, кого я знаю, которая с такой готовностью признает, что не нравится мужчинам.

— Я просто реалистка.

— А по-моему, ты просто трусиха.

Силла вздернула подбородок — Иди к черту.

Но Бойд не собирался отступать. Он решил высказаться до конца:

— Я думаю, ты боишься вступать в близкие отношения с мужчинами. Боишься рисковать. Потому что ты не можешь это контролировать.

— Я не нуждаюсь в твоем психоанализе. Твоя задача — избавить меня от этого выродка, и все. — Силла рванулась к двери, но Бойд ухватил ее за руку

— Может, проведем эксперимент?

— Какой еще эксперимент?

— Попробуй сделать это со мной, О'Роарки. Это будет вполне безопасно — ты же меня на дух не переносишь. Попробуй соблазнить меня. — Он взял ее другую руку. — Никакого риска. — Он чувствовал, что Силла прямо кипит от гнева. Прекрасно. По причинам, которые были непонятны и ему самому, Бойд тоже не на шутку разозлился. — Пять к одному за то, что я ничего не чувствую. — Он подтянул ее еще чуть ближе к себе. — Докажи, что я не прав.

Глава 4

Они стояли близко друг к другу. Очень близко. Силла машинально подняла руку, как бы защищаясь, и ее ладонь прижалась к его груди. Она чувствовала, как бьется его сердце — ровно и спокойно. И это спокойствие отчего-то было ей неприятно. Ее собственное сердце колотилось как сумасшедшее.

— Я не должна тебе ничего доказывать.

Бойд кивнул. Едва сдерживаемая ярость в ее глазах его не пугала. Лучше уж ярость, чем страх.

— А ты докажи себе. — Бойд язвительно улыбнулся. — В чем дело, О'Роарки? Боишься меня, что ли?

Силла не могла не принять вызов, и Бойд это знал. Не важно, что сейчас ею двигало лишь упрямство. Главное, что она сделала шаг вперед. Навстречу ему.

Силла отбросила волосы назад и медленным движением перевела руку ему на плечо. Черт его подери, должен же он как-то отреагировать. В ответ он лишь поднял бровь. На губах его играла еле заметная, но страшно раздражающая улыбка.

Значит, он хочет поиграть. Хорошо. Она тоже не прочь. А здравый смысл в поступках будем искать потом. Силла вздохнула и поцеловала его.

Его губы были твердыми и прохладными. И он… не отзывался. Она смотрела ему прямо в глаза и видела все тот же взгляд— терпеливый, спокойный и насмешливый. Ее рука невольно сжалась в кулак. Еще пара секунд — и Силла запрокинула голову.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.