Нора Вилсон - Глаза Лорен Страница 15
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Нора Вилсон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 79
- Добавлено: 2018-08-09 15:35:44
Нора Вилсон - Глаза Лорен краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Вилсон - Глаза Лорен» бесплатно полную версию:Глаза Лорен — не просто прекрасные синие глаза очаровательной молодой женщины. Они обладают уникальной способностью — видеть преступление, которое еще только должно совершиться. Глаза Лорен видят картину убийства ярко, красочно, со всеми подробностями — так, как если бы это происходило в кино. Необычный дар приносит героине массу неприятностей. Ей никто не верит, считают чуть ли не душевнобольной, с ней разрывает помолвку ее жених. И когда в очередной раз к Лорен приходит видение, она решает действовать самостоятельно, на свой страх и риск, и отправляется на другой конец страны, чтобы остановить убийцу. И волею судьбы именно там ей суждено встретить человека, который станет смыслом всей ее жизни.
Нора Вилсон - Глаза Лорен читать онлайн бесплатно
— Доброе утро, Кэл, — окликнул его приблизившийся мужчина.
— Мак-Леод. — Кэл кивком головы ответил на его приветствие. — Ты ищешь меня или просто заблудился?
Харви оскалил свои неестественно белые зубы в улыбке.
— Просто проезжаю по своим будущим владениям. — Он сделал широкий жест рукой куда-то в направлении северо-востока. — Надеюсь, ты ничего не имеешь против.
Кэл бросил взгляд в направлении, указанном Харви. Проклятье.
— Ранчо Мак-Кенни?
— Угу. — Харви кивнул головой. — И Хитчи тоже.
Так. Мак-Кенни и Хитчи. Спеклись оба, бедняги. По спине Кэла пробежал холодок, когда он понял, что его земли оказались зажаты между владениями Мак-Леода и горами. Для его операций это не имело никакого значения, но вызывало дурные предчувствия.
— Ну, не буду тогда тебя задерживать. Тебе предстоит долгая поездка.
Мак-Леод снова оскалил зубы.
— Я тут подумал и решил, что тебе стоит знать: мое предложение по-прежнему остается в силе. Я имею в виду твою землю и твое поголовье.
Кэл почувствовал, как внутри у него поднимается волна гнева, но он постарался ничем не выразить своих чувств.
— Ответ мой по-прежнему «нет».
— Нынче тяжелые времена. Если передумаешь, дай мне знать. Я заплачу достойную цену.
Это было правдой. Предложение Мак-Леода действительно было достойным. Если он предложил столько же Тому и Дэну, то оба наверняка считают, что им повезло. Они вполне могли задолжать огромную сумму банку и в таком случае остались бы с пустыми руками. И все-таки Кэл не чувствовал особого расположения к человеку, который не делал секрета из того, что ему нужна чужая земля.
— Ценю твою заботу, Мак-Леод. Это очень по-соседски с твоей стороны.
Похоже, собеседник пропустил мимо ушей его сарказм, обратив все внимание на Марлену и Лорен. С галантностью, которая действовала Кэлу на нервы, он снял шляпу.
— Приветствую вас, леди.
Стиснув зубы, Кэл согласился с тем, что без взаимных представлений обойтись не удастся.
— Это — Лорен Таунсенд, наша гостья. Лорен, мой сосед, Харви Мак-Леод. — Когда они обменялись приветствиями, Кэл кивнул на Марлену. — Ты наверняка помнишь Марлену. Она заглянула к нам ненадолго отдохнуть.
— Марлена Таггерт? Та самая Марлена? — Широкая улыбка Мак-Леода стала еще шире. — Боюсь, что я не имел удовольствия быть вам представленным. Вы уехали отсюда еще до того, как я купил ранчо Хойта, но я много о вас слышал.
Неужели он не имел удовольствия? Тогда он действительно был одним из немногих избранных. И Кэл вполне мог себе представить, что же именно Харви слышал.
Он с трудом заставил себя сосредоточиться на настоящем. С прошлым покончено раз и навсегда.
Марлена сняла шляпу и встряхнула головой, а потом принялась поправлять волосы.
— Я непременно запомнила бы ковбоя, который сидит на лошади так ловко и красиво, как вы, мистер Мак-Леод.
— Пожалуйста, зовите меня Харви.
— С удовольствием, Харви.
Господи, Марлена опять принялась за свое. Брэди покраснел до корней волос. Совсем как в старые времена. Жизнь казалась Марлене скучной, если рядом с ней не было по крайней мере двух самцов.
Ситуация усугублялась тем, что Харви был отцом Брэди. Впрочем, Харви не признавал Брэди сыном. Когда два года назад мать юноши умерла, в ее дневнике обнаружили запись о том, что отцом Брэди был Харви. Однако когда Брэди вздумал воссоединиться с дорогим папочкой, Харви не только принялся отрицать родство, но и вышвырнул мальчишку со своих земель. Кэл отучил Брэди от бутылки, в которую тот принялся заглядывать, и дал ему работу.
— Ну что же, Харви, рад встрече с тобой. Наверное, тебе не терпится ехать дальше. Тебе еще долго придется скакать, прежде чем ты снова окажешься на землях Мак-Леода, а день уже клонится к закату.
Белозубая улыбка Харви так и светилась на его загорелом приятном лице.
— Ты прав, Таггерт, ты прав. До свидания, леди. — Кивнув женщинам, он нахлобучил свой белый стетсон и ускакал прочь.
— Какой очаровательный мужчина. — Это уже Марлена, не сводившая глаз с удалявшейся спины Мак-Леода.
— Он хищник, — заявил Брэди. — Вечно в ожидании, что для соседа-скотовода наступят трудные времена, чтобы налететь и подобрать кости. Правильно, Кэл? — Он обернулся к Кэлу за поддержкой.
Кэлу вдруг захотелось закурить, что он обычно позволял себе крайне редко.
— Он действительно выжидает свой шанс, но при этом платит настоящую цену. В этом его нельзя винить. Ну и, в конце концов, он сам работал на ранчо.
— Да, в результате чего другие этой работы лишались, — негодующе воскликнул Брэди.
— Не понимаю. — Марлена сморщила нос. — Как это можно, управляя прибыльным бизнесом, оставить других без работы?
— Технология. — Кэл снял шляпу и подставил разгоряченный лоб налетевшему ветерку. — Например, тебе будут не нужны клеймовщики, если вставить в ухо новорожденному теленку компьютерный чип. — Прищурившись, он посмотрел на солнце, а потом снова надел шляпу. — Но все может быть и хуже. Землю можно просто продать застройщику и выручить чертову прорву денег.
Марлена презрительно фыркнула.
— А что плохого в застройке? Если бы земля была моей, я продала бы ее в ту же секунду.
— Как будто я этого не знаю, — проворчал Кэл себе под нос.
— А действительно, что плохого в застройке? — поинтересовалась Лорен. — Разве вы не готовы смириться с этим хотя бы отчасти?
Он метнул на нее быстрый взгляд. Она ничем не отличалась от всех остальных, которые ничегошеньки не знали о древней экосистеме и которым было в высшей мере наплевать на нее. И еще она не понимала, за что он так недолюбливает этого пижона.
Сила собственного разочарования не на шутку удивила Кэла! Почему-то он считал, что Лорен разделяет его взгляды.
— Что плохого в застройке? — От сдерживаемой злости голов Кэла звучал резче, чем обычно. — А как быть с тем, что это одно из последних уцелевших не загрязненных мест на планете? Как быть с тем, что для круговорота воды, сохранения рек, природы, климата наконец, нам нужно сельскохозяйственное равновесие? Застройщики окружат все заборами, и дикие животные мгновенно вымрут! Появятся автомобили с туристами, которые оставят после себя кучи мусора. И через несколько лет это место вполне можно будет объявлять зоной экологического бедствия. Северная Калифорния.
— Должно быть, он чертовски богат, — заметила Марлена. Кэл подавил вздох, впрочем не потому, что его прочувствованная тирада произвела на бывшую супругу не большее впечатление, чем легкий ветерок, развевавший ее волосы — он и не ожидал ничего другого. Нет, он вздохнул при виде реакции Брэди, который резко натянул поводья. Его кобыла от неожиданности едва не встала на дыбы. Чего ради Марлена выбрала себе в любовники мальчишку? И именно этого мальчишку?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.