Джеки Коллинз - Грешники Страница 17

Тут можно читать бесплатно Джеки Коллинз - Грешники. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джеки Коллинз - Грешники

Джеки Коллинз - Грешники краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джеки Коллинз - Грешники» бесплатно полную версию:

Джеки Коллинз - Грешники читать онлайн бесплатно

Джеки Коллинз - Грешники - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джеки Коллинз

— Садитесь, выпейте с нами, — сказал Джей.

Дэвид отчаянно и безуспешно искал вежливый предлог для отказа; зафиксировав свой взгляд на шее Лори, он сел.

— Что будете пить? — спросил Джей.

— Виски со льдом.

Джей позвал официанта; Лори тем временем достала миниатюрную золотую пудреницу и занялась своим и без того идеальным лицом.

— Я сегодня уже говорил с Линдой по телефону, — сообщил Джей. — Она обещала поговорить с вами о нашем предложении пообедать завтра вместе.

— О, — рассеянно произнес Дэвид. Наполовину его сознание было занято бегством Клаудии — «Вот стерва!»; наполовину — влечением к холодной и безмозглой миссис Гроссман. Каким наслаждением было бы затащить ее в постель и проникнуть за этот совершенный фасад.

— Мне эта идея по душе. Куда вы хотите пойти?

— Лори предлагает «Савой-гриль».

— Да, — Лори на мгновение опустила пудреницу. — Я слышала, это потрясающее место. Там можно увидеть принцессу Маргарет и того красавчика, за которого она вышла.

— Они не выступают там с номером, — улыбнулся Дэвид. — Но, говорят, они заглядывают туда.

— Встретимся в нашем отеле? — спросил Джей.

Они поболтали недолго, затем Дэвид, извинившись, ушел. Он дал чаевые сторожу автостоянки, который подогнал автомобиль, и с мрачным видом сел в машину. Пошла она к черту, эта мисс Паркер! С него довольно. Сначала она уговорила его отправиться в ресторан, в который он не хотел идти. Затем навязала ему своих скучных друзей. Призналась в том, что работала стриптизершей, и оскорбилась, когда он прокомментировал это. После чего имела наглость оставить его в одиночестве!

К тому же вчера ночью она переспала с этим жирным боровом, Конрадом Ли. Она — обыкновенная шлюха, легкая добыча. Если он не будет осторожным, он даже может подцепить что-нибудь от нее.

Бог с ней. Пусть она исчезнет. Он поедет домой.

Дэвид направился в сторону Хэмпстеда. Часы показывали десять.

8

Спустя некоторое время Линда перестала плакать. Чего она добьется слезами? Она прошла в ванную, умылась, посмотрела на себя в зеркало. Она не знала, что ей делать. Линда чувствовала, что не в силах сидеть дома и ждать Дэвида, который вернется из объятий какой-нибудь шлюхи. Ей некому было позвонить.

После свадьбы она постепенно потеряла связь со всеми своими подругами — они вышли замуж, разъехались по разным частям страны. Она подумала, не позвонить ли матери, но Линда не смогла бы открыться ей. Мать никогда не одобряла ее выбора, она бы только обрадовалась. В отчаянии Линда набрала номер Моники.

Голос Моники был холодным:

— Это просто восхитительно, как вы пробыли у нас пять минут и увели наших самых важных гостей. Право, дорогая, это не очень-то вежливо.

Их беседа была короткой; я уже не ребенок, подумала Линда, кладя трубку, и тут же подняла ее снова. Она набрала номер Пола.

— Алло, — тотчас произнес он.

Она замерла, не в силах вымолвить и слова. Затем испуганно положила трубку.

Он тотчас отзвонил ей.

— Линда, это Пол; я знаю, что ты только что звонила мне.

Она растерялась.

— Понимаешь, я ждал твоего звонка. Знал, что ты позвонишь. Могу я тебя увидеть? Ты можешь приехать ко мне?

— Когда? — бессильно пробормотала она.

— Скажем, сейчас?

— Не знаю…

— Пожалуйста, мне необходимо поговорить с тобой.

— Хорошо. Я приеду через полчаса.

— Отлично.

Он продиктовал ей адрес на тот случай, если она забыла его.

Линда испытывала удивление. Самолюбие подсказывало женщине, что он должен помнить ее, но она не думала, что он ждет встречи с ней, звонка от нее. Она быстро собралась, не дав себе шанса передумать, и за пять минут добралась до его дома. Это был старый особняк на Хай-стрит, превращенный в многоквартирный дом и зажатый между мясным магазином и ветеринарной лечебницей. Одолев пять пролетов лестницы, она отыскала восьмую квартиру.

Он тотчас открыл дверь на ее стук.

— Сама не знаю, что я здесь делаю, — пробормотала она.

Он взял ее за руку и провел в квартиру.

— Ты выглядишь чудесно. Я сходил с ума в ожидании твоего звонка.

— Почему ты не позвонил мне?

— Слушай, Линда, я понимаю, в каком ты положении. Не хочу осложнять тебе жизнь. Следующий шаг должна была сделать ты.

С ним она становилась моложе, хотя сам он казался лет на десять старше своего истинного возраста.

— Я о тебе ничего не знаю, — обронила она.

— Ты постоянно это говоришь, — отозвался он.

Пол был очень привлекателен в линялых джинсах и белой футболке.

Они стояли в тесной темной комнате с черными стенами, на которых висели картины в рамках — в основном изображения обнаженных женщин с экзотическими удлиненными лицами, копнами густых волос и пышными формами. Из мебели был только тиковый датский обеденный стол, заваленный газетами, и обшарпанный старый розовый диван. Линда села на диван; Пол предложил ей водку и пиво. Она выбрала водку.

Он наполнил бокал, поставил пластинку Билли Холлидея и сел рядом с Линдой.

— Насчет той ночи, — нервно начала она, — ее не должно было быть — я поссорилась со своим мужем и слишком много выпила…

Он взял ее за руку:

— Не надо оправдываться. Это произошло, и все было прекрасно. Если ты сожалеешь о случившемся, ты не обязана снова встречаться со мной. Хотя я хочу совсем другого.

Она отпила водку:

— Просто я хотела объяснить.

Поколебавшись, Линда торопливо добавила:

— Я не хочу, чтобы у тебя осталось неверное представление обо мне.

— Ты произвела на меня чудесное впечатление. Моя кровать источала твой аромат, я помню, как ты вскрикнула…

Он протянул руку и коснулся Линды. Она нерешительно отодвинулась. Но их губы встретились, и Линда забыла обо всем.

Он был молод и полон сил, а она на этот раз была почти трезва. Он старался доставить ей удовольствие; она в ответ открыла в себе удвоенную способность радовать его. Они долго занимались любовью. Потом лежали и разговаривали.

Ей было так спокойно, она чувствовала себя защищенной. Он внимательно слушал ее рассказ о Дэвиде, о его безразличии к ней. Она поведала Полу все о себе, о детях, о своей жизни. Они курили и пили водку.

Она многое узнала о нем. Он был художником. Год назад закончил училище и теперь работал помощником художественного редактора в известном женском журнале. Картины на стене принадлежали ему. Их нарисовала его бывшая девушка, которую звали Маргарет. Это была печальная история. Он познакомился с Маргарет в художественном училище, они влюбились друг в друга. Прожив вместе шесть месяцев, они решили пожениться. Мать Пола умерла, а его отец, отошедший от дел бизнесмен, жил в Челтенхеме. Пол повез Маргарет к отцу. Они познакомились, и спустя три дня Маргарет вышла за отца. Пол был потрясен; он не мог поверить в случившееся. Он ужасно разругался с обоими и с тех пор ве поддерживал с ними никакой связи.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.