Карен Робардс - Никому не говори… Страница 18
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Карен Робардс
- Год выпуска: 2004
- ISBN: 5-699-08043-0
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 96
- Добавлено: 2018-08-09 07:25:00
Карен Робардс - Никому не говори… краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Карен Робардс - Никому не говори…» бесплатно полную версию:Молодая женщина Карли Линтон возвращается после развода в свой родной город.
Здесь она хочет забыть прежние невзгоды и начать новую жизнь. Ее давний приятель, бывший гроза городка Мэтт Конвере, за двенадцать лет успел стать местным шерифом. Он не забыл Карли и ту волшебную ночь после выпускного бала, которую он провел с ней. И когда в городке начинают происходить странные события и объектом неизвестного злоумышленника становится Карли Линтон, Мчтт начинает расследование. После нового нападения на Карли шериф приходит к выводу, что ее возвращение кому-то очень мешает…
Карен Робардс - Никому не говори… читать онлайн бесплатно
—Кыш! Кыш! — она угрожающе взмахнула фонариком. Хьюго смотрел на нее с тревогой, забившись дальше в угол.
—Не будь дурой! — Мэтт схватил ее за талию и оттащил назад. Предусмотрительно придерживая ее за пояс джинсов, он опустился рядом, забрал у нее фонарик и уставился в темноту.
—Осторожнее. А вдруг он бешеный? — предупредила Сандра.
—Это всего лишь собака, — с облегчением ответил Мэтт. — Эй, малыш, сюда!
Пока Мэтт подманивал собаку, Карли попыталась рассмотреть ее. Это действительно была собака, маленькая черная псина со стоячими ушами, как у лисы. Собака, конечно, лучше, чем дикое животное, но ненамного. Хьюго ненавидел собак.
— Сюда, малыш, — снова позвал Мэтт.
На этот раз собака оглянулась. Ее темные глаза отразили свет и показались Карли безжалостными, как у волка. Она выглядела не крупнее Хьюго и явно худее его, но Карли не сомневалась, что в ее жилистом теле таится немалая сила. Собака была явно бродячая, а Карли слышала рассказы о свирепых бездомных псах, стаи которых рыскали по графству Скривен. Они убивали кур, кроликов, иногда даже телят. Карли была абсолютно уверена в одном: кем бы ни была эта тварь, изнеженный городской кот ей не соперник.
Однако Мэтт, видимо, считал псину безобидной. Он поцокал языком, посвистел, собака посмотрела на него и вдруг громко тявкнула.
Этого звука Хьюго уже не смог вынести. Он поджал свой пушистый хвост, подпрыгнул, а потом ринулся в сторону Карли. Застигнутая врасплох собака не сразу поняла, что лишается ужина, и позволила Хыого прошмыгнуть мимо нее. Однако в следующее мгновение повернулась и пустилась в погоню.
Карли хватило смекалки быстро отскочить в сторону. Мэтт же, не знакомый с повадками Хьюго и не знавший, чем он рискует, продолжал стоять на корточках и смотреть под крыльцо, когда Хьюго взлетел на него, вцепившись в спину всеми четырьмя лапами. Собака, заливаясь истерическим лаем, последовала за ним.
Мэтт вскрикнул и поднял руки, защищаясь, но слишком поздно. Звери опрокинули его, и он плашмя упал в мокрую траву. К лаю собаки и воплям кота прибавились еще крепкие ругательства.
— Хьюго! — крикнула Карли и устремилась вдогонку за своим любимцем.
Рычащий и завывающий тандем несся к углу дома. Она знала, что Хьюго, преследуемый злобной собакой, может пробежать несколько километров. Даже если бы его не разорвали на куски, он не знал бы, как вернуться домой. Для кота с родословной, проведшего всю жизнь в роскошной квартире, это была бы верная гибель. Хьюго понятия не имел об опасностях, подстерегавших его под открытым небом. Эта местность была для него чужой, а кошмарная собака наверняка перепугала беднягу до смерти.
«Я и так почти все потеряла, — думала в отчаянии Карли. — Вся моя тщательно налаженная жизнь рухнула. Хьюго — все, что у меня осталось. Если я потеряю и его, то просто этого не перенесу».
Она мчалась как сумасшедшая, спотыкаясь и скользя по мокрой траве. Животные свернули за угол, и Карли, последовав за ними, оказалась в кромешной тьме.
— Хьюго!
Она еще слышала истерический лай собаки, но уже никого не видела. Двор совершенно зарос; высокая трава, переплетенная вьющимися растениями, и раскидистые кусты занимали все пространство. Карли почти физически ощутила враждебность окружавшего ее мира. Стало даже холоднее на пару градусов. Где-то в бесконечно далекой вышине тонкий серп луны играл в салочки с темными облаками. Его тусклый свет капризно мерцал, то появляясь, то исчезая. В этой части двора было много деревьев. Карли осторожно пробиралась между их мощными стволами, стараясь не налететь на ствол или не споткнуться о корень. Там, где не было деревьев, разрослись колючие кустарники. К белым стенам дома жался самшит; не прикрытые ветвями окна смотрели на нее как темные всевидящие глаза.
У Карли появилось чувство, что за ней кто-то следит. Несколько секунд она пыталась отогнать это ощущение, а затем по ее спине побежали мурашки. Она пугливо оглянулась по сторонам, но ничего не обнаружила. Однако продолжать в одиночку поиски Хьюго ей расхотелось. Карли оглянулась на дом, но слепые окна не добавили ей уверенности в себе. Так же, как постоянно перемещавшиеся тени и призрачные волны тумана, поднимавшиеся из низины. В темноте было трудно поручиться, что никто не прячется за деревом и не крадется к ней.
На лицо Карли упали капли с мокрых листьев деревьев. Неожиданный душ заставил ее вздрогнуть. Она замерла на месте, интуитивно чувствуя опасность. Казалось, из темноты вот-вот появится рука, готовая схватить ее.
Все ее чувства обострились в стремлении уловить малейшие изменения в окружающем враждебном мире, но тщетно. Карли напрягала глаза, однако не видела ничего, кроме темной ночной листвы, не слышала ничего, кроме самых обычных звуков: доносившегося издалека воинственного лая собаки и мерного стука капель. Сильно пахло влажной землей и травой. Ночь накрыла ее с головой, и ощущение того, что за ней следят, усиливалось.
И тут до Карли дошло, что в подобных обстоятельствах гнаться за Хьюго было не самым умным решением.
Она тяжело вздохнула, понимая, что, как бы она ни любила кота, ей придется вернуться в дом.
— Хьюго! — в последний раз горестно крикнула она, но горло сдавило, и ее голос прозвучал еле слышно.
Карли знала, что должна вернуться под защиту Мэтта, но ноги не слушались ее. Она повернула голову, тяжело дыша и боясь того, что могла обнаружить в темноте. Каждая тень таила в себе угрозу. Внезапно она вспомнила о человеке, прятавшемся в доме.
Он вовсе не убежал. Теперь Карли была в этом уверена. Она чувствовала его присутствие где-то рядом, в темноте, так же остро, как в доме. Ее испуганные, широко открытые глаза устремились к забору, где стояла непроницаемая тьма; росшие там деревья сомкнулись кронами. Он был там. Карли не видела, но чувствовала это. От страха у нее по спине побежали мурашки. Стук сердца отдавался в ушах, и она уже ничего больше не слышала.
Лунный серп, равнодушный свидетель происходившего, подмигивал ей, стрекотание насекомых достигло крещендо.
И вдруг он появился.
Карли заметила его краем глаза, когда он материализовался из тьмы в нескольких десятках метров справа. Застыв от ужаса и не желая верить собственным глазам, Карли следила за огромной темной фигурой, быстро двигавшейся в ее сторону. Внезапно мужчина оказался совсем близко. Так близко, что она ощутила дрожание земли под его ногами, увидела блики лунного света на пряжке его ремня, услышала его хриплое дыхание.
Карли издала вопль, который сделал бы честь любой баньши[2], и бросилась бежать.
Глава 8
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.