Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл Страница 18
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Би Дэниэлс
- Год выпуска: 2006
- ISBN: 037322897X
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-08-09 10:18:11
Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл» бесплатно полную версию:После предательства Хадсона Сэвэджа, Дана Кардуэлл таила надежду, что никогда больше не увидит соблазнительного ковбоя. Пока на ее семейном ранчо не обнаружили старые кости. Внезапно ее бывший возлюбленный возвращается, чтобы расследовать давнее преступление…
Пять лет назад Хад покинул город с сердцем, полным сожалений. Но теперь, назначенный временно исполнять обязанности шерифа, он должен заняться делом. И на этот раз он так просто не уйдет. Потому что теперь на кону стоит жизнь Даны — ничего не подозревающей мишени для убийцы, который бродит по каньону. Хад сделает все, чтобы Дана оставалась рядом. Даже если ему придется рискнуть свои сердцем ради второго шанса для них обоих…
Би Дэниэлс - Преступление на ранчо Кардуэлл читать онлайн бесплатно
— Твой…подарок…Тот, что ты оставил, проскользнув в мой дом словно вор. Не сработало. Я выбросила конфеты.
— Дана, — его голос звучал странно. — Я не оставлял тебе подарок.
У неё перехватило дыхание. Внезапно в кухне похолодало, словно входную дверь оставили открытой нараспашку.
— Тогда кто?
— Дана, ты ведь не ела их, правда?
— Нет.
Кто оставил конфеты, если не Хад? Она прошла обратно к раковине и собралась открыть дверцу, чтобы достать коробку, как вдруг краем глаза заметила что-то в окне.
Сквозь снегопад Дана заметила мерцающий огонёк на холме рядом со старым домом. Около колодца.
Она прошла и выключила свет в кухне, погрузив помещение в темноту. И снова увидела огонёк через окно. Кто-то был там с фонариком.
— Дана? Ты слышала, что я сказал? Не ешь шоколад.
— Кто-нибудь из твоих людей всё ещё работает на горе у колодца? — спросила она.
— Нет. А что?
— Там кто-то с фонариком.
Она услышала клацанье ключей на другом конце провода.
— Оставайся на месте. Я скоро приеду.
Глава 6
Дана повесила трубку и прокралась в гостиную, чтобы и там выключить свет. Она на мгновение остановилась, давая глазам привыкнуть к полной темноте. Сквозь фасадное окно виднелось небо, освещённое падающим снегом. Девушка прислушалась, но в тишине раздавалось лишь тиканье часов на каминной полке. Заперев переднюю дверь, Дана проскользнула обратно к кухонному окну.
Огня не было. Ей это показалось? А Хад ведь уже ехал…
Вот он. Слабый золотистый отблеск мелькнул сквозь метель. Огонь снова исчез, и она поняла, что человек, скорее всего, зашёл за старую трубу.
Дана пригляделась, ожидая, что свет снова появится, и почувствовала себя глупо, несмотря на то, что слышала биение собственного пульса. Если бы она не говорила с Хадом по телефону, когда увидела вспышку света, то не позвала бы на помощь. На ранчо и раньше заходили посторонние. Обычно они просто шли дальше, получив предупреждение. Нескольким приходилось показывать ружьё, которое она хранила у двери.
Ясно, что это какой-то псих, узнав о трупе в колодце, прокрался по объездной дороге на ранчо, в надежде найти… что? Сувенир?
Она пожалела, что рассказала Хаду про огонь. Сама могла бы справиться. Свет снова появился. Человек двигался туда-сюда, размахивая фонариком. Глупец, разве непонятно, что его можно увидеть из дома?
Внезапно ей пришла в голову мысль. А что, если это кто-то из родственников? Дана представила, как отец или дядя осматривают колодец. Хад не станет сначала стрелять, а потом задавать вопросы, но если он напугает того, кто там находится…Даже если не убьёт, то по меньшей мере посчитает их виновными.
Или…вдруг убийца вернулся на место преступления? А если он искал улики, которые, по его мнению, не обнаружил шериф?
От этой мысли бросило в дрожь. Она отошла от окна и в темноте осторожно переместилась к передней двери. Дороги заледенели, и Дана не знала, сколько времени у Хада займёт путь сюда. Она нашла дробовик у входа, прошла к закрытому шкафчику, вытащила спрятанный ключ и открыла ящик, достав четыре пули. С треском надломив ружьё, Дана протолкнула два патрона внутрь и снова защёлкнула дробовик, поставив его на предохранитель. Она положила в карман два оставшихся заряда и вернулась на кухню. Снова нет света. Дана подождала, посчитав, что человек опять скрылся за трубой. Или покинул то место. Или…
Сердце бешено застучало. А вдруг он увидел, как погас свет в доме, и понял, что его заметили? Возможно, он уже направляется к поместью.
Она никогда не боялась оставаться на ранчо. Но ведь до этого Дана не знала, что в колодце лежали останки убитой женщины.
Дробовик оттягивал руки, она начала двигаться к задней двери, слишком поздно осознав, что забыла её запереть. Послышался скрип от звука шагов на ступеньках заднего крыльца. Ещё треск. Ручка двери начала поворачиваться.
Дана подняла ружьё.
— Дана?
Руки с дробовиком опустились, когда открылась дверь, и она увидела знакомый силуэт Хада в проёме.
Он замер при виде ружья.
— Я не слышала, как ты подъехал, — прошептала она, хотя необходимости в этом не было.
— Я прошёл пешком часть пути, чтобы твой «гость» не убежал при звуке мотора. Когда я не увидел света, то обогнул дом и обнаружил, что задняя дверь не заперта…
Хад шагнул к ней, голос его надломился, и она заметила, как он за неё волновался.
Взяв у Даны дробовик, он отставил его в сторону и обнял девушку за плечи своими большими руками. Она ощутила тепло даже сквозь плотные перчатки и почувствовала его запах, смешанный с прохладным ночным воздухом. Аромат был настолько естественным, что она почти шагнула в его объятия. Вместо этого Хад опустил руки, оставив её с болью от желания его прикосновения, его тепла, силы, пусть даже и на несколько секунд, которые она могла бы себе позволить, прежде чем оттолкнуть его.
Пройдя мимо Хада, Дана встала у окна и посмотрела на холм. За стеклом были темнота и падающий снег.
— Света уже не видно.
— Оставайся здесь, — приказал Хад. — Запри за мной дверь.
— Ты же не пойдёшь туда один?
Он улыбнулся ей.
— Значит, ты больше не хочешь моей смерти?
Она покраснела, осознав, что именно это пожелала. И совсем недавно. Но это было дурачество, и теперь Дана опасалась, что глупое желание может исполниться, если он пойдет на тот холм в одиночку.
— Я серьёзно. Не хочу, чтобы ты шёл туда один. У меня плохое предчувствие.
Он дотронулся до её щеки. Всего лишь легкое прикосновение руки в перчатке к её коже.
— Со мной всё будет хорошо. Эта штука заряжена? — спросил Хад, кивнув в сторону дробовика.
— В противном случае оно было бы бесполезным.
Он ухмыльнулся.
— Отлично. Попытайся не застрелить меня, когда вернусь.
И с этим он ушёл.
Хад со скоростью молнии двигался сквозь заснеженную ночь, пока добирался до сосен рядом с холмом, держась сначала в тени дома, затем амбара и хозяйственных построек.
Немногим ранее он заметил отблески света сквозь снег, пока бежал с замершим сердцем по дороге к дому на ранчо. Теперь же снегопад освещал ночь зловещим холодным сиянием. У колодца огня видно не было, но Хад не думал, что нарушитель покинул это место. Сэвэдж не слышал звука мотора. Более того, Хад не считал, что человек закончил то, за чем пришёл.
Дыхание облаком клубилось вокруг его лица, пока он двигался сквозь метель под тени сосен. Хад остановился у деревьев так, чтобы было видно старое поместье.
Вокруг, в леденящем ночном воздухе беззвучно падал снег. Хад наблюдал пугающую игру теней на свежих сугробах. Безмолвие сковало его тело, когда он задержал дыхание, чтобы прислушаться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.