Сандра Мэй - Срывая маски Страница 19

Тут можно читать бесплатно Сандра Мэй - Срывая маски. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Сандра Мэй - Срывая маски

Сандра Мэй - Срывая маски краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сандра Мэй - Срывая маски» бесплатно полную версию:
Ник Картер, полицейский инспектор, получает задание: предотвратить ограбление выставки драгоценностей во Франции. Это преступление готовит неуловимая воровка международного класса Манон Дюпре, и задача Ника — войти к ней в доверие. Он не только входит в доверие, но и влюбляется в красавицу-авантюристку. Потом выяснится, что Манон — вовсе не Манон, драгоценности — не совсем драгоценности, а полицейского Ника Картера объявят преступником… Но для него, впервые в жизни узнавшего настоящую страсть, все это будет уже не так важно…

Сандра Мэй - Срывая маски читать онлайн бесплатно

Сандра Мэй - Срывая маски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Мэй

При звуке первого же выстрела, донесшемся из дома, Ник стал судорожно заводить почтенную малолитражку. На третьем выстреле из подъезда вывалился Тото. Вид клоуна был ужасен — кровь заливала его лицо, левая рука безвольно повисла. Однако он довольно резво запрыгнул на пассажирское сиденье и рявкнул:

— Гони!

Они вылетели на относительно широкую улицу, и Ник понял, что даже приблизительно не представляет, в какую сторону ехать. Он повернулся к Тото, больше всего боясь увидеть бездыханное тело своего проводника по преступному миру Амьена, но, к своему изумлению, увидел, что Тото, глупо хихикая, облизывает кровавые потеки со своих щек.

— Так ты не ранен?

— Я? Нет. Я контужен, это точнее. Благоверная моего друга как раз сегодня решила вернуть его в лоно добропорядочных жителей Амьена, а тут я со своими деньгами. Это варенье. Она разбила две банки об стену и по одной — об наши головы.

— Тьфу! Я думал, тебя убили…

— Сейчас направо. Теперь налево. До церкви и там тоже налево. Между прочим, получить банкой по голове не так уж и приятно.

— Я думаю! Значит, документов нет?

— Есть, но мало.

— Это как?

— Есть водительские права на женщину двадцати пяти лет, белую, уроженку Бордо.

— Не понял?

— Я успел схватить то, что лежало на столе.

Ему оставил твою кредитку. Наличные сэкономил. Разве я не молодец?

— А фотография Аманды?

— С этим сложнее. Придется вклеивать самим.

Нельзя сказать, что с этими документами она сможет путешествовать по миру, но для парома в Кале может и сойти.

— Тото, ты соображаешь? Там же таможня.

— Главное для вас — выбраться отсюда, не так ли? В Англии тебе скорее поверят, сам говорил.

— Да зачем мне тащить ее с собой!

Тото изумленно икнул.

— Как зачем? Она же в тебя втюрилась. А ты в нее, это сразу видно. И потом, если ее здесь оставить, полиция непременно ее зацапает.

— Тото, я планировал побыстрее добраться до Англии, но побыстрее — значит, в одиночку.

— Знаешь ли, дружок, я бы сказал, что в твоем возрасте не стоит отказываться от помощи такой девушки, как Аманда.

— Знаешь ли, дружок, сейчас один унылый клоун может получить по…

— Смотри! Ник, смотри, что это?!

За разговорами горе-заговорщики успели доехать до поворота к лагерю, и теперь Тото указывал на столб черного дыма, поднимавшийся над невысоким лесом. Как раз в той стороне, где цирк Моретти развернул свою стоянку.

Тото решительно вытолкнул Ника из машины.

— Беги лесом и будь осторожен. Я отвлеку врагов…

— Каких врагов, Тото, ты даже не знаешь, кто там.

— Возможно, я и дурак, но отнюдь не слабоумный. Вряд ли полиция примется жечь имущество бродячего цирка. До нас добрались нехорошие ребята, Ник, и ищут они Аманду, поэтому поспеши.

С этими словами Тото нажал на газ и уехал, а Ник чертыхнулся и бросился сквозь лес к лагерю.

Аманда и Мамаша Жози в буквальном смысле поймали его за ноги, когда он уже был готов вылететь из зарослей на поляну. Лицо Аманды было залито слезами, испачкано копотью, а Мамаша Жози выглядела на все свои семьдесят с лишним. Жестами обе женщины приказали ему молчать, и Ник послушно уселся на землю.

На поляне тем временем разворачивались не слишком веселые события. Цирковых согнали в центр поляны и усадили на землю зловещего вида молодые люди, вооруженные автоматами.

Лица некоторых из них были закрыты масками, прочие обходились без них. Командовал налетчиками маленький толстячок с бакенбардами и лицом гнома из сказки. Впрочем, выражение этого лица здорово портили холодные и жестокие глаза, наводившие на мысли об акулах Карибского моря.

Толстячок уселся на перевернутое ведро и спросил на удивление звучным и не лишенным приятности голосом:

— Так, значит, никто из вас не знает, где сейчас находится Аманда Моретти? Молчите?

Понимаю, вы напуганы и ошарашены. Вам трудно поверить, что люди, ворвавшиеся в ваш лагерь с автоматами ранним утром, хотят вам только добра. Тем не менее, это так. Мсье Моретти?

— Да. Это я. Как мне называть вас… благодетель вы наш?

— Зовите меня Жофре. И не иронизируйте, не надо. Дело в том, что у меня действительно нет причин вредить вашей труппе. Я хочу только одного: найти Аманду. Потому что ей угрожает опасность.

— И вы хотите ее спасти?

— Я же сказал, не нужно иронии. Просто девочка по недоразумению — или даже неведению — захватила одну вещь, которая ей не принадлежит. Более того, чем дольше эта самая вещь находится у малютки Аманды, тем большей опасности та себя подвергает.

— Послушайте, Жофре, или как вас там. Две с лишним недели назад Аманда нас покинула.

Уехала с каким-то типом, предложившим ей хорошую работу. Я его в глаза не видел, этого типа, и был против, но уже через несколько дней моя Аманда прислала нам деньги. Много денег. Мы смогли купить лошадей и новое оборудование, раздали долги — одним словом, дела пошли хорошо. Где Аманда сейчас, я просто не знаю. Мы не виделись, понимаете вы это?

— Понимать-то я понимаю, только вот в чем беда: один мужичок из деревни Аври-сюр-Нюа сказал нам, что буквально позавчера Аманда спрашивала у него, куда вы с цирком отправились. А вчера утром ее видели уже в Амьене. Уж если она так быстро добралась из Парижа до Амьена, то интересно, что могло задержать ее на последних семи километрах, разделяющих Амьен и вашу стоянку?

Карло Моретти гневно фыркнул.

— Ты можешь высчитывать ее маршруты по карте, гадать на кофейной гуще или корчить из себя Наполеона, но от этого суть дела не меняется. Аманды в лагере нет.

Жофре поднялся на ноги и отряхнул брюки.

— Что ж, жаль, очень жаль. Прежде всего жаль крошку Аманду. Знаешь ли, папаша, с ней вместе увязался один тип — по сравнению с ним мои ребята просто выпускники воскресной школы. Что, если он пристукнет твою девочку? Или, хе-хе, еще что-нибудь с ней сделает?

Карло уже открыл рот, чтобы что-то сказать, но в этот момент раздался пронзительный голос Тото:

— Где вы все?! Эгей! У вас же лошади разбегутся. Дядюшка Карло, я отвез заявление насчет кражи каната в полицию, они сейчас подъедут…

Тото появился на полянке слишком неожиданно. У одного из бандитов сдали нервы, и он нажал на курок.

Долговязый клоун упал, как подкошенный.

На груди расплывалось большое красное пятно, тут же завопил кто-то из женщин. Жофре злобно огляделся по сторонам и рявкнул своим парням:

— Уходим, идиоты! Кто приказывал стрелять?!

Затем он обернулся к Карло Моретти и прошипел:

— Я не прощаюсь, достойный друг мой. Полагаю, ваша птичка все же попытается вернуться в гнездышко. Лучше для нее и для вас — вас всех, я имею в виду, — немедленно известить об этом меня.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.