Тайлер Снелл - Третья женщина Страница 2
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Тайлер Снелл
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-5-227-06539-1
- Издательство: ЛитагентЦентрполиграф
- Страниц: 36
- Добавлено: 2018-08-09 11:14:35
Тайлер Снелл - Третья женщина краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Тайлер Снелл - Третья женщина» бесплатно полную версию:София Хардвик – очаровательная молодая женщина – бросает все свои дела, когда узнает, что пропала ее сестра Лиза. Приехав в маленький заштатный городок, где Лиза поселилась около двух лет назад, София узнает, что пропали еще две женщины. В страхе за сестру София решает принять участие в расследовании, против чего решительно протестует голубоглазый детектив Тэтчер, в которого она влюбилась с первого взгляда…
Тайлер Снелл - Третья женщина читать онлайн бесплатно
Контролером прозвали полицейского, который обожал штрафовать проезжих туристов. Брейдон тяжело вздохнул:
– Я с ней разберусь.
– Вот и хорошо. А я пока поезжу по округе и попробую разыскать мисс Алкастер.
Из приемной они попали в просторный общий зал, заполненный рядами письменных столов с компьютерами и стульями. За некоторыми столами сидели сотрудники. Кое-кто из них не особенно нравился Брейдону, а некоторым не нравился он. Четыре двери напротив вели в комнату отдыха, кабинет Тома, кабинет Брейдона и конференц-зал. Слева, за всегда опущенными жалюзи, находились владения начальника участка, капитана Уэстина.
Брейдон отметил, что дверь в его кабинет закрыта. Почему оставили постороннего человека без присмотра? Безобразие, что ее пустили к нему в кабинет! Это нарушение внутреннего распорядка. Он схватился за дверную ручку, и тут хлипкая дверь распахнулась.
– Наконец-то!
Брейдон невольно отступил на шаг, чтобы не получить дверью по лицу, и нахмурился, разглядывая стоящую перед ним женщину. С первого взгляда было ясно, что она не местная. Несмотря на изнуряющую жару и влажность, на ней был черный брючный костюм. Под блейзером с длинным рукавом белела блузка с V-образным вырезом. Костюм весьма выгодным образом облегал ее грудь и бедра. Кожа у нее была сливочно-белая – еще один признак того, что она родом не из Флориды. Блестящие черные волосы собраны в пучок. В зеленых глазах незваной гостьи полыхал огонь.
– Я жду почти полчаса! – возмутилась она.
Брейдон примирительно поднял руки вверх:
– Прошу вас, успокойтесь. Давайте присядем и во всем разберемся.
Он вошел в кабинет, вдохнув аромат ее духов. Брюнетка, внутренне негодуя, вернулась к столу и села в кресло для посетителей.
– Итак, миссис…
– Мисс! – Она рубанула рукой воздух. – София Хардвик. – Фамилия показалась Брейдону смутно знакомой, но он никак не мог вспомнить, где ее слышал. Его отвлекали ярко-алые губы гостьи. – Я уже говорила вашему дежурному, что приехала сюда из-за сестры.
Ее объяснения были прерваны появлением на пороге Тома. Он был мрачен.
– Брейдон, нам нужно поговорить. – Он повернулся к Софии Хардвик: – Извините, мэм, мы скоро вернемся.
София ударила кулаками по столешнице и вскочила:
– Вы серьезно? Вы только что явились, у меня хватило времени лишь на то, чтобы представиться! Ну уж нет, больше вы от меня не отделаетесь! – Она переводила взгляд с Брейдона на Тома и обратно. – Я приехала сюда потому, что пропала моя сестра, и мне нужно, чтобы вы, идиоты, что-нибудь предприняли! – Она замолчала, словно задохнувшись.
– Не знал, что у Аманды есть сестра, – осторожно заметил Том, не спуская взгляда с Софии. Темперамент этой миниатюрной женщины бьет через край.
– Что? Какая еще Аманда?! – возмутилась София. – Мою сестру зовут Лиза!
Брейдон посмотрел на Тома; тот побледнел как мел и покосился на лист бумаги, который держал в руке.
– Лиза? А Трикси ее, случайно, не называют?
София энергично тряхнула головой; из ее пучка выбилось несколько прядей. Том недоуменно посмотрел на Брейдона.
– Нет. Мою сестру зовут Лиза. Лиза Хардвик.
Том плотно сжал губы и повернулся к Брейдону:
– Нам надо поговорить… Сейчас же!
– Невероятно! Я говорю, что пропала моя сестра, а вы…
– Одну минуту, мэм, мы сейчас к вам вернемся, – сухо отрезал Том.
Брейдон еще не видел своего напарника таким встревоженным, поэтому не стал медлить и следом за Томом вышел в конференц-зал.
– В чем дело?
– Ты знаешь Кэла Грина?
– Механика? – Брейдон кивнул.
– Так вот, несколько минут назад он прислал сообщение. Пишет, что его секретарша, Трикси Мартин, уже два дня не появлялась на работе и не отвечает на телефонные звонки. Он поехал к ней домой. Свет в доме был включен, работал телевизор, и парадная дверь оказалась не заперта. Кэл поговорил с соседями. Те ее не видели и ничего не слышали. Ее машина стоит рядом с домом. – Не дожидаясь ответа, Том продолжал: – Если эта София Хардвик говорит правду, значит…
– Значит, у нас три пропавшие женщины! – воскликнул Брейдон.
Софии надоело ждать. В этом Калпеппере, видимо, никто никуда не торопится. С тех пор как она вошла в полицейский участок, все только и делали, что перебивали ее – не давая ничего выяснить и даже не думая отвечать на ее вопросы.
И все твердили одно: «Посидите тихо и подождите, когда вернется с вызова ведущий детектив». Вот она и сидит здесь – только не тихо. Четырехчасовая поездка истощила ее.
София разгладила невидимые складки на брюках. Шли минуты, а детективы не возвращались.
София не находила себе места: Лиза способна на безумные выходки, но еще никогда она не проявляла такой безответственности! Уехать, не сказав ни слова. И пусть в последнее время у сестер были натянутые отношения, но не настолько же!
– Извините, что бросили вас. – Детектив Тэтчер вошел в кабинет с блокнотом под мышкой. Но он не сел за стол, а оперся на край стола и склонил голову, посмотрев ей в глаза. Его глаза были цвета моря – аквамариновые. Такие глаза сразу приковывают к себе внимание, хочется окунуться в их глубины и остаться там навсегда… У него была фигура пловца – высокий, стройный, но мускулистый. Рубашка обтягивала широкие плечи, голову украшала копна темно-каштановых кудрей, небрежно причесанных, как будто он только что встал с постели. София заметила, какие у него длинные пальцы. От нее не укрылось и отсутствие обручального кольца.
София вдруг поняла, что беззастенчиво разглядывает нового знакомого, и отвела глаза в сторону. Она откашлялась и выпрямила спину.
– Если вам нетрудно, повторите все с начала, пожалуйста.
– Четыре дня назад у меня был день рождения, – начала София. – Мне исполнилось двадцать шесть.
– В таком случае примите мои запоздалые поздравления.
Она отмахнулась, хотя и поблагодарила его.
– Лиза должна была приехать ко мне, но не приехала. Моя сестра – разумная женщина; несмотря на то что время от времени она бывает забывчивой, она очень ответственный человек. Со вчерашнего дня я безуспешно пытаюсь связаться с ней. Я звонила ей на мобильный, на домашний телефоны и даже на работу.
– Вы побывали у нее дома? – спросил Тэтчер, оторвавшись от записи и глядя ей в лицо.
Софии вдруг стало не по себе от его пристального взгляда.
– Да. Судя по всему, ее там не было.
– Вы не заметили никакого беспорядка? Вам не показалось, что кто-то недавно побывал там?
– Нет, но это меня не удивило. Судя по тому, что я слышала, она больше времени проводит у своего друга, но у него ее тоже нет. Он сам вчера позвонил мне и спросил, где она.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.