Энн Стюарт - Загадочный любовник Страница 2

Тут можно читать бесплатно Энн Стюарт - Загадочный любовник. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 1999. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Энн Стюарт - Загадочный любовник

Энн Стюарт - Загадочный любовник краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Энн Стюарт - Загадочный любовник» бесплатно полную версию:
Энн Стюарт / Anne Stuart

Загадочный любовник / Shadow Lover, 1999


ЗАГАДОЧНОЕ ПРОШЛОЕ

В богатой семье Макдауэллов приемная дочь Кэролин Смит всегда чувствовала себя чужой. Пытаясь скрасить последние дни старейшины рода Макдауэллов тети Салли — единственной матери, которую она знала — Кэролин надеялась, что та, наконец-то, упокоится с миром. И надо же, чтобы именно в эти тяжелые дни на пороге их дома появился Алекс Макдауэлл.


МРАЧНАЯ ТАЙНА

Своевольный и избалованный сын тети Салли Алекс сбежал из дома восемнадцать лет назад. Теперь он вернулся в отчий дом — к любящей матери и огромному наследству. Алекс всегда вызывал у Кэролин противоречивые чувства, в ее душе боролись ревность и жгучее желание. Но она знает, мужчина что-то скрывает, он не может быть тем, за кого себя выдает.


СМЕРТЕЛЬНАЯ УГРОЗА

Кэролин приходится распутывать паутину лжи и обманов, годами копившихся в респектабельном семействе Макдауэллов. В то же время в ее душе крепнет уверенность, что властная притягательность нового Алекса может таить в себе угрозу не только ее жизни, но и сердцу.


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru

Перевод: Anita

Энн Стюарт - Загадочный любовник читать онлайн бесплатно

Энн Стюарт - Загадочный любовник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Энн Стюарт

Кэролин была совершенно уверена, что никогда в жизни не встречала этого мужчину.

— Кто? — сказала она, уставясь на него. — Кто вернулся?

Он улыбнулся слегка насмешливой улыбкой, как будто не сомневался в ее реакции.

— Разве ты забыла меня, Кэролин? — вкрадчиво спросил он. У него был низкий голос, с легкой хрипотцой, свойственной заядлым курильщикам. — Я разочарован.

— Я вас не знаю, — упрямо сказала она. И это было чистой правдой. Ей не хотелось знать этого мужчину. Он вызывал у нее чувство опасности, правда, откуда оно взялось, Кэролин не понимала, но она была совершенно уверена в своей правоте.

— Кэролин, это же Алекс, — радостно произнесла тетя Салли. — Мой сын вернулся домой, к своей матери.

Кэролин застыла в недоумении. Ей бы следовало удивиться, но в глубине души она знала, кто этот мужчина. Вернее, за кого он себя выдает.

Александр Макдауэлл, единственный сын тети Салли и наследник половины состояния семейства Макдауэллов, как черт из коробочки появился на пороге отчего дома после почти двадцатилетнего отсутствия. Она не поверила в это даже на долю секунды.

— Где же теплые слова приветствия, Кэролин? — спросил он после долгого напряженного молчания. — Для блудного сына, вернувшегося в лоно любящей семьи?

Она чувствовала тревожный взгляд Салли, и он подействовал на нее куда сильней, чем насмешливый блеск голубых глаз. Ей хотелось закричать на него, но она сдержалась из-за любви к Салли. Тетя признала в нем своего сына, но ее ввели в заблуждение. Кэролин следовало вести себя очень осторожно.

— С возвращением, — сказала она, с трудом подбирая слова.

Салли откинулась на подушки и с улыбкой на лице закрыла глаза. Но мужчину, назвавшегося Александром Макдауэллом, не так-то легко было обмануть.

— Мне кажется, матери необходимо поспать, — тихо сказал он. — Боюсь, я разбудил ее вчера ночью, и она порядком разволновалась, так что ей удалось лишь слегка вздремнуть.

— Она очень больна, — сказала Кэролин, стараясь унять гнев.

— Она умирает, — отрезал он. Потом внимательно посмотрел на Кэролин. — Почему бы нам не выпить по чашке кофе, а ты тем временем расскажешь о ее самочувствии. Я уверен, у Констанцы найдется что-нибудь перекусить.

— Откуда вы знаете, что Констанца все еще работает у нас в доме?

— Я встретил ее вчера ночью. Она и Рубен при виде меня не смогли сдержать слез. А вот ты не очень-то счастлива меня видеть, Кэролин. Может, я своим появлением тебе помешал?

— Вряд ли.

У мужчины на губах появилась улыбка, одновременно холодная и притягательная.

— Давай поговорим и об этом тоже. Можешь не переодеваться. Должен сказать, что ты очень повзрослела, и обрела некоторые… формы.

Наверное, он думал, что заставит ее покраснеть. Однако Кэролин, может, и не принадлежала Макдауэллам по крови, но она провела среди них всю свою жизнь. Поэтому она медленно выпрямилась и царственно вздернула подбородок, не обращая внимания на то, что из одежды на ней была лишь ярко-красная футболка с мультяшным Тигрой, еле прикрывавшая ее длинные голые ноги.

— Мне хватит пяти минут, чтобы одеться, — сдержанно сказала она. — Мы встретимся в комнате для завтраков.

Затаив дыхание, она ждала ответа.

— Кэролин, меня здесь не было почти двадцать лет. Раньше здесь не было комнаты для завтраков.

— Спроси у Констанцы, — сказала она и повернулась к нему спиной. Она изо всех сил старалась сдержать себя и не потянуть футболку вниз, чтобы закрыть колени.

Только вернувшись к себе в комнату, Кэролин дала волю чувствам. Она закрыла дверь и тяжело оперлась на нее, дрожа всем телом и вспоминая глаза незнакомца, следившего за ней с откровенной ухмылкой.

Потому что на самом деле он и был незнакомцем — Кэролин в этом нисколько не сомневалась. Почти все свое раннее детство она провела рядом с Александром Макдауэллом, и тело ее и душа сохранили шрамы, которые являлись тому свидетельством. А мужчина в спальне тети Салли был самозванцем, а если принять во внимание огромное наследство — и преступником тоже.

Кэролин быстро оделась, на минутку задержалась у зеркала, чтобы провести щеткой по волосам, и тут же покинула комнату. Ей не хотелось оставлять незнакомца без присмотра ни на минуту. Она нисколько ему не доверяла.

Ей было четырнадцать лет, когда она в последний раз видела единственное чадо Салли Макдауэлл. С самого детства Алекс был настоящим чудовищем, по крайней мере, ей так говорили, и в юности его поведение отнюдь не улучшилось. Он был непредсказуемым, опасным, слишком красивым, и никто не мог с ним управиться — ни чопорный дядя Уоррен, для которого племянник, как в прочем, и все остальные дети, были мерзкими инопланетянами; ни его строгая мать, которая жесткой рукой правила миром, но таяла перед лицом любимого сыночка. Он воровал, лгал, превращал жизнь окружающих в ад, а Рубен и Констанца то и дело находили в его спальне сигареты и травку.

Рубен жалел мальчишку и старался его покрывать, но Кэролин слышала, как взрослые шепчутся между собой. И каждый вечер перед сном она молила Бога о том, чтобы его отправили подальше — в военную академию, в исправительную колонию — куда-нибудь, где бы из него выбили дурь, чтобы он не мог вернуться и дальше мучить девочку, которая не была его родной сестрой и не принадлежала могущественному клану Макдауэллов. Девочку, которую необъяснимым образом влекло к нему, и это чувство не ослабевало, как бы чудовищно Алекс себя ни вел.

В конце концов, его никуда не отослали. Алекс просто исчез, унеся с собой все деньги, что были в доме, включая сбережения Констанцы, свинью-копилку Кэролин с монетами на общую сумму в восемьдесят три доллара и шестьсот семьдесят долларов банкнотами. Мальчишке не удалось заполучить роскошную коллекцию драгоценностей матери, зато Кэролин уже дарили на день рождения и к Рождеству дорогие золотые вещицы. Алекс тоже прихватил их с собой.

В последующие годы ни лучшие частные детективы, ни самые упорные полицейские не смогли отыскать Алекса. Он словно испарился. Дядя Уоррен фыркнул и объявил сестре, что наконец-то избавился от мальчишки, тут же вспыхнула ожесточенная ссора, после которой Уоррен и Салли не разговаривали лет десять.

И вот теперь черная овца вернулась. Или же кто-то, именуемый себя Александром Макдауэллом, решил вернуться в лоно семьи. И Кэролин не знала, кто же из них опасней — настоящий Алекс или мнимый.

Она нашла его в комнате для завтраков; он сидел, положив длинные ноги на рядом стоящий стул, и держал в руке чашку с кофе. Любимая чашка тети Салли из хрупкого лиможского фарфора странно смотрелась в его большой сильной ладони. Кэролин заметила, что рука была загорелой и на ней не было колец. Алекс, которого она знала, всегда носил кольца. Незнакомец смотрел на зимний пейзаж за окном, щурясь от ослепительно белого снега, и Кэролин застыла на пороге комнаты, позволив себе немного понаблюдать за ним.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.