Дайанна Кастелл - Запретные желания Страница 2
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Дайанна Кастелл
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-17-060564-4,978-5-403-01895-1
- Издательство: АСТ, АСТ-Москва
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-08-10 11:30:10
Дайанна Кастелл - Запретные желания краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дайанна Кастелл - Запретные желания» бесплатно полную версию:Шарлотта Дешон, новоиспеченный частный детектив, очень нуждается в клиентах. И когда к ней обращается друг детства, удачливый владелец отеля Гриффин Пэриш, она поначалу считает это истинным подарком судьбы.
Но вскоре бедной Шарлотте становится ясно: чудес на свете не бывает. Юной сыщице предстоит распутать целый клубок преступлений. Но как это сделать? Партнером Шарлотты по расследованию становится сам Гриффин, со школьной скамьи в нее влюбленный.
Дайанна Кастелл - Запретные желания читать онлайн бесплатно
— Это… Я хочу сказать, что никому и в голову не придет, что вы могли нанять кого-то вроде меня, когда у вас под рукой целая армия юристов.
— Я хорошо вам заплачу. — Из нагрудного кармана пиджака Грифф достал чек и протянул Шарлотте. — Эта сумма должна покрыть ваши расходы.
Заплатит? И даже хорошо? Сердце Шарлотты часто забилось, кровяное давление подскочило, и эта реакция организма не имела никакого отношения к самому Гриффу Великолепному, чего никак не скажешь о его банковском счете.
— На этой бумажке слишком много нулей.
— Значит, договорились. Вы должны начать прямо сегодня. Хочу заметить, что я имею в виду сегодня в прямом смысле, а не так, как это понимается у нас в Саванне, то есть в ближайший месяц или два. — Грифф протянул Шарлотте руку, прощаясь. — Обойти завещание совершенно невозможно. Видит Бог, мною все испробовано, все средства, и, поверьте, я говорю это не для красного словца. Не могу поверить, что дошло до этого, — пробормотал он напоследок.
Шарлотта пристально смотрела на чек и думала об оплате аренды офиса, о налогах, о счетах за лечение отца, который не позаботился обзавестись медицинской страховкой, и о своей маленькой лжи во спасение о том, что дела в конторе идут как нельзя лучше. Но ведь она не могла не принимать в расчет того обстоятельства, что на самом деле ей было далеко до Сэма Спейда,[3] эй, да ведь она может вообразить себя Сэмом Спейдом — и дело в шляпе!
— Ну что ж, по рукам.
Шарлотта вытянула руку навстречу протянутой руке Гриффа, их пальцы и взгляды встретились, и сердце ее затрепетало еще сильнее, чем тогда в кресле.
— Вы уверены, что с вами все в порядке? Выглядите вы как-то… растерянно.
Такая сумма и такой мужчина в одном флаконе любую девушку привели бы в замешательство. Шарлотта поспешно отдернула руку и сунула носовой платок в карман, похлопав по прикрепленной к нему булавкой пластиковой карточке.
— Но я вас предупредила. Я не профессиональный сыщик. Вот, читайте — я практикантка. Но я закончила специальные курсы.
— Вот и отлично. — Правда, это «отлично» прозвучало скорее как «Боже мой, что я наделал!». Грифф направился к двери, бросив через плечо:
— Я буду ждать.
— Но… — Грифф исчез за дверью. Шаги его стихли где-то в конце коридора. Пульс Шарлотты опасно участился. Мозг ее атаковали миллионы вопросов, главным и самым насущным среди которых был один: почему этот парень так разрушительно на нее действует? И почему он так на нее действовал всегда? Шарлотта обмахнулась чеком как веером. — Святой Моисей!
— Привет, дорогая. — Брианна Монтгомери вошла в кабинет без стука — дверь так и осталась открытой. Перехватив завороженный взгляд Шарлотты, устремленный в глубины коридора, и кивнув в сторону открытой двери, она усмехнулась:
— Я не слишком улавливаю ход твоих мыслей, но единственное, что может связывать Моисея и Бисквита, — это десять заповедей. Правда, первый получил заповеди и донес их до общественности, а последний регулярно эти заповеди нарушает, и в Саванне и ближайших пригородах все знают, кто есть кто.
Брианна ловко водрузила свой зад шестого размера рядом с двенадцатым Шарлотты на стол. Подруги задумчиво смотрели в дверной проем.
— Все-таки метко ты его прозвала Бисквитом. Аппетитный, так бы и съела. Глядя на него со спины, я каждый раз убеждаюсь, что у Гриффа Пэриша лучшая задница во всей Саванне. Такой сладенький южный бисквит, в который так и хочется вгрызться зубами. Готова поспорить, что под тем прозвищем, что дала ему ты, смело подписались бы все саванские дамы. И не только саванские.
Обе томно вздохнули, удостоив этим одобрительным вздохом не одну лишь попку ушедшего, но и его широкие плечи, узкую талию и стройные ноги. Одним словом, весь комплект.
— Я подошла к парадному входу, чтобы бросить в ящик листовки с рекламой тура под названием «Сады Саванны» тут увидела, как он спускается вниз по черной лестнице. Так под каким предлогом он тайно навещает тебя на работе? Надеюсь, он смог тебя порадовать? Грифф просто обязан был сделать тебе что-то очень приятное после того, как ты из-за него пролила повидло на блузку. Ведь это случилось по его вине, верно? Между вами что-то происходит, я надеюсь? Наконец-то!
Шарлотта протянула Брианне чек:
— Забудь об этом. Тут никто никому глазки не строит. Бизнес, и только бизнес! К тому же мы обе знаем, что Камилла скорее заточит своего единственного отпрыска в монастырь, чем позволит Пэришам породниться с Дешонами, и в этом конкретном случае Грифф склонен чтить волю своей мамаши. На прошлой неделе эта женщина чуть не переехала меня на своем «кадиллаке» прямо здесь, на Аберкорн. На асфальте до сих пор видны следы шин. Хотелось бы мне знать, что подвигло Камиллу на штурм?
— Я тебе скажу. Три рюмки водки за ленчем, вот что. — Брианна посмотрела на чек и нахмурилась. — А вот что могло заставить Бисквита дать тебе столько денег?
— Мой непревзойденный детективный талант, что же еще?
Присси Сент-Джеймс вплыла в офис, как воплощение самой весны или, если хотите, как Кейт Спейд или, на худой конец, Кейт Сногсшибательная.
— Ну и сказанула! Да ты умудрилась заблудиться на Таргет-стрит, улице с односторонним движением. А известно ли тебе, что загорелые парни в строительных касках, голые до пояса и мускулистые, к тому же, вероятно, обладающие не меньшими скрытыми достоинствами, вскрывают асфальт на Броуд-стрит и отличные столики в «Пай-рот-Хаус» займут другие желающие, если мы не поторопимся? И почему у тебя на блузке кофе и повидло, Шарлотта Дешон? Теперь так носят?
— Лучше носить повидло на себе, чем употреблять его внутрь — не так полнит. Кстати, насчет Тагет-стрит. Я не виновата, что они открыли там этот новый обувной магазин. Если бы не это, я бы там не заблудилась.
Брианна показала Присси чек:
— Вот смотри, Шарлотта угощает всех ленчем.
Присси выхватила у Брианны чек и, вскрикнув, бросила его на стол. Затем отскочила, потеряв при этом левую туфлю, и, задрав рукав, продемонстрировала Шарлотте голое предплечье.
— Посмотри, у меня мурашки по коже. И на мурашках ещё мурашки. Сожги его! Сожги этот чек, Шарлотта!
Сожги его сейчас же, пока не поздно! Он ничего хорошего тебе не принесет.
Шарлотта взяла листок в руки.
— Он подписан, и все запятые и точки на месте. Хвала Господу! И тому, кто прикрыл мою задницу в столь трудный момент.
— И неплохо прикрыл, доложу я вам, — сказала Брианна.
Между тем Присси глубоко вздохнула, и темные глаза ее прояснились.
— Ты права, на меня иногда находит, вы же знаете. Просто у меня бывает такое особое чувство.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.