Барбара Делински - Озерные новости Страница 20

Тут можно читать бесплатно Барбара Делински - Озерные новости. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 2002. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Барбара Делински - Озерные новости

Барбара Делински - Озерные новости краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Барбара Делински - Озерные новости» бесплатно полную версию:
Лили Блейк до смерти устала от репортеров. Ей надоело находиться в центре их назойливого внимания.

Она искала место, где бы можно было укрыться.

Но нашла гораздо большее.

Барбара Делински - Озерные новости читать онлайн бесплатно

Барбара Делински - Озерные новости - читать книгу онлайн бесплатно, автор Барбара Делински

— Мне нужна помощь, — сказала Лили, когда он подошел ближе. — Мы можем поговорить?

Он обошел машину, сел рядом и повернулся к ней:

— Я весь твой.

Если бы она не чувствовала себя такой загнанной, то улыбнулась бы.

— Я хочу бороться. Как мне это сделать?

— С Терри? Любыми средствами?

— Что ж, Касси борется с ним законным образом, а я устала сидеть и ждать. Что я могу сделать?

— Смотря чего ты хочешь. Ты говоришь о мести?

— Давай назовем это справедливостью.

— Как ни называй, справедливостью или местью, существуют законные и незаконные способы добиться ее. Хочешь скорого возмездия? Я дам тебе список сомнительных статей, написанных Терри. Соберешь пресс-конференцию и расскажешь о них. Готово! В обществе замешательство.

— Это то, что ты собирался сделать?

Джон покачал головой:

— Я думаю, подтасовки в статьях — это только верхушка айсберга. Чем больше мы раскопаем, тем сильнее будет наша позиция. Но на это потребуется время. Ты должна решить, когда произойдет возмездие.

— Не то чтобы немедленно, но и не в слишком отдаленном будущем. Мне все-таки хотелось бы знать, почему он меня преследовал.

— А мне — почему он преследовал кардинала.

Что ж, выходит, Лили заключает сделку с дьяволом? Если так, то дьявол был хорош собой — твердый подбородок, подстриженные усы и бородка, падающие на лоб волосы. Глаза теплого шоколадного оттенка. Они располагали к себе.

— Цена все та же?

— Да.

Многовато за теплые глаза.

— То есть моя история.

Он кивнул:

— Да, с исключительным правом.

— Для газеты?

— Нет. Я хочу написать книгу о средствах массовой информации, нарушающих право человека на частную жизнь. То, что произошло с тобой, — яркий пример.

— Если я соглашусь сотрудничать с тобой, то потребую честности. И права вето, — добавила она.

— Ты не хочешь, чтобы стало известно о браке?

— Да.

— Еще что-нибудь?

— Не знаю, — сказала она. — Ты очень хочешь написать этот свой бестселлер?

По его взгляду она поняла, что об этом можно было и не спрашивать.

— Ты не должна никому ничего рассказывать.

— И не собираюсь. Я не очень разговорчива.

— Ты правильно сделала, что решила работать со мной.

Лили вновь воспрянула духом. Вернувшись на фабрику и облачившись в свои клеенчатые одежки, она ловко управлялась с решетками и тканью. Сердце билось в такт работе пресса, уверенно и ритмично — теперь у Лили была цель.

Когда две сотни галлонов свежего сидра были разлиты по бутылкам и отправлены на склад, Лили пошла домой. Там она обнаружила Мейду, утомленную и бледную, в кресле-качалке на крыльце.

— С тобой все в порядке? — спросила она.

— Устала. Из-за аварии.

— Как рабочие?

— Хорошо. А трактор испорчен. Нужен новый.

Лили прислонилась к столбику крыльца.

— Как урожай в этом году?

— Хорош. Но затраты растут быстрее, чем доходы. Я иногда беспокоюсь, вдруг никто из вас, девочек, не захочет заниматься этим делом. Временами я думаю: зачем я работаю не покладая рук? Я умру, и вы продадите фабрику. Мне нужно было родить сына.

— Что же ты этого не сделала?

— Я собиралась, да не вышло. — Голос Мейды звучал шутливо.

— Могла бы попытаться еще раз.

Мейда улыбнулась, покачала головой:

— У меня были осложнения, когда я носила Розу. Мне рекомендовали кончить на этом. И вот у меня одни дочери.

Сказанное матерью вызвало у Лили сердечный отклик. Не в самих словах, но в том, как Мейда их произносила, слышалась умиротворенность. Это было неожиданно и приятно.

За углом раздался шум, шаги по гравию, смех. Появились младшие дочери Розы. Они резво бежали. Роза и Ханна следовали за ними более степенно.

Роза поднялась на крыльцо и поставила на перила большую кастрюлю. Затем обратилась к Мейде:

— Я потушила курицу. Тебе хватит на несколько дней. Как ты себя чувствуешь?

— Все хорошо.

— Ты болела? — спросила Лили.

— У нее болела голова, — ответила Роза. — Из-за давления.

— Нет, — возразила Мейда, — из-за глаз. Мне нужны новые очки.

— В Конкорде есть хороший оптик, — произнесла Роза. — Мы думали, Ханне нужны очки. Учитель сказал, что она щурится. Слава богу, тревога оказалась ложной.

— Я не против очков, — сказала Ханна, тихо сидевшая на ступеньках, пока ее сестры бегали по траве.

— В очках ты бы выглядела ужасно, — заметила Роза.

— Ходят же в очках кинозвезды. И классно выглядят.

— Ты не будешь ходить в очках, — сказала дочери Роза и пожаловалась матери: — Она вечно спорит со мной.

Лили подумала, что, может быть, все как раз наоборот.

— И правда, — обратилась она к Ханне, — тебе, наверное, пошли бы очки в тонкой оправе.

Роза махнула рукой:

— С глазами у нее все в порядке. Ей всего десять лет.

— Почти одиннадцать, — возразила Ханна. — У меня через неделю день рождения.

Лили улыбнулась:

— Ты собираешься его праздновать?

— Новые хлопоты. Она хочет позвать гостей. Я даже не представляю, кого можно позвать, — сказала Роза.

— Я представляю, — отозвалась Ханна.

— Кого? Мелиссу и Хезер? — Роза повернулась к Мейде: — Не вижу смысла устраивать прием ради двух девочек.

— А я вижу, — возразила Лили. У нее сердце разрывалось из-за Ханны.

— Прекрасно. Ты и устраивай.

— Я буду рада заняться этим. — Лили протянула Ханне руку: — Проводи меня до машины и расскажи, как ты хочешь отпраздновать свой день рождения.

Этой ночью Лили сидела под сосной на берегу озера и думала о том, как изменилась ее жизнь. Возможно, из-за работы на фабрике. Или из-за подготовки ко дню рождения Ханны. Или из-за того, что она наняла Касси. Или из-за договора с Джоном. Возможно, просто прошло какое-то время. Но она уже не чувствовала себя такой потерянной, как прежде.

Ночь была прекрасна. Полная луна висела над центром города. Вода мягко накатывалась на берег. В воздухе пахло дымком.

Лили ждала, напряженно прислушиваясь, но так и не услышала гагар. Тогда она начала напевать кельтскую песню, в которой было то же очарование, что и в ночном озере. Она обхватила руками колени и тихонько покачивалась в такт песне. Она была привязана к этим местам. Здесь ей было спокойно.

Глава седьмая

Добрую часть субботы Джон провел в редакции, собирая материалы о Терри Салливане. Джон переходил от одного сайта к другому, а в промежутках звонил по телефону. Закончив в семь, он отправился домой. Когда Джон добрался до озера, солнце уже садилось над лесом. Он натянул старый свитер, отвязал каноэ и отчалил от берега.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.