Элизабет Торнтон - Роковое наваждение Страница 20
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Элизабет Торнтон
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-04-010355-7
- Издательство: ЭКСМО
- Страниц: 90
- Добавлено: 2018-08-09 16:41:26
Элизабет Торнтон - Роковое наваждение краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Элизабет Торнтон - Роковое наваждение» бесплатно полную версию:Сара Кастерс, обвиняемая в убийстве своего любовника Уильяма Невилла, оправдана, поскольку тело жертвы так и не было найдено. Журналист Макс Уорт, освещающий для своей газеты ход процесса, заинтригован личностью подсудимой и намерен провести собственное расследование. Три года он безрезультатно преследует Сару, надеясь распутать загадочное преступление И вдруг Сара начинает получать записки, написанные рукой Уильяма.
Элизабет Торнтон - Роковое наваждение читать онлайн бесплатно
Макс озадаченно почесал подбородок и покосился на Сару.
— Увы, похоже, вы понапрасну проделали такой длинный путь, — сочувственно сказала она.
— Не знаю, право, — быстро откликнулся он, — понапрасну ли. В конце концов, поживу в Бате, попью водички…
— Ах, я так рада слышать, что вы остаетесь, — сверкающие глазки мисс Битти перебегали с Макса на Сару. — Мне кажется, что вы чудесно проведете здесь время. Если вы решите остаться, я надеюсь, что вам удастся подыскать подходящую компанию.
— Я тоже на это надеюсь, — улыбнулся Макс.
После этого Макс откланялся и пошел к выходу из курзала.
— Очень приятный молодой человек, — сказала мисс Битти, провожая его глазами.
— Надеюсь, — поддержала ее миссис Гастингс и добавила:
— Впрочем, если он такой же, как его дружок, — я имею в виду Эша Мейнелла, — то матерям города Бата придется покрепче запирать на ночь своих дочерей. Да и самим постараться головы не потерять. Хотя, если честно сказать, мы все здесь любим молодого мистера Мейнелла, несмотря на все его шалости. И все-таки, когда он приезжает в город, лучше быть начеку.
Мисс Битти продолжала провожать грустным взглядом удалявшуюся спину Макса, и миссис Гастингс добавила с улыбкой:
— Думаю, что в зале не осталось ни одного женского сердца, которое не дрогнуло бы при виде мистера Уорта. Да вы сами посмотрите вокруг!
Сара и мисс Битти дружно повернули головы. Да, миссис Гастингс не ошиблась. По лицам дам, сидевших в курзале, было заметно, что появление Макса Уорта никого из них не оставило равнодушной.
— Максвелл Уорт! — вдруг воскликнула миссис Гастингс. — Уорт! Ну как же, я вспомнила! Он действительно лучший друг нашего Эша Мейнелла. Лорд Максвелл, если говорить точно. Да, уж он-то умеет завоевывать женские сердца. Вот, вижу, и ваше сердечко он задел, мисс Битти. И ваше, мисс Чайлд. Смотрите, будьте осторожны!
Предупреждение миссис Гастингс явно запоздало. Сара давно уже поняла, что с Максом Уортом всегда нужно быть настороже.
* * *В ближайшие дни Макс неизменно появлялся в тех же местах, где бывала Сара. Это было вовсе нетрудно. Стоило Саре отойти в сторонку, как мисс Битти тут же сообщала ему, куда они с Сарой намерены отправиться назавтра. Она расписывала ему весь их день, с утра до вечера.
Поселился Макс в отеле “Кристофер”.
В этот вечер он рано вернулся из курзала. В своей комнате Макс застал гостиничного слугу, который распаковывал вещи, присланные Максу по его просьбе из замка Линдхерст, родового поместья лорда Максвелла.
Став газетчиком. Макс отказался от того, чтобы возить с собой своего собственного слугу. Журналист, имеющий личную прислугу, выглядел бы белой вороной в глазах своих коллег.
После того как слуга закончил раскладывать вещи и вышел, Макс раскрыл створки большого шкафа и удовлетворенно кивнул.
Теперь, по крайней мере, ему есть что надеть.
Интересно, заметит ли это Сара? Вполне возможно, что и нет. А если и заметит, то вряд ли оценит. Ведь он в ее глазах по-прежнему остается пустым бездельником, умеющим только наряжаться да соблазнять женщин. Она до сих пор ни разу не спросила его о том, кто он и кто его родители. Очевидно, она опасается сближения и предпочитает держаться подальше от него.
Макс негромко вздохнул и повалился на кровать.
Сара. При этом имени всякий раз ему казалось, что он снова находится в “Черном Лебеде”, в той самой комнате, куда попал по ошибке. Воспоминания о той ночи с каждым разом становились все сильнее, все мучительнее, и это начинало тревожить Макса. Ведь ему казалось, что он знает об этой женщине все. Или почти все. Недаром же он столько слов написал о ней в своем “Курьере”.
И это, надо признаться, было чтением не из приятных.
Что мог сказать Макс о Саре Карстерс?
Он знал, что это была безнравственная женщина, которая завела любовную интрижку с деверем прямо под носом у своей сестры. Это было нетрудно: ведь Уильям Невилл и Анна жили совсем неподалеку, в уютном доме, который построил для них Сэмюэль Карстерс.
Сара никогда не отрицала своей связи с Уильямом Невиллом, но если бы и стала отрицать, ее все равно изобличили бы письма, которые она писала ему. Более того, все друзья Уильяма как один подтверждали, что тот буквально был вне себя, когда узнал о том, что Сара собирается выйти замуж. Он услышал об этом в Стоунли, в таверне “Королевская Голова”, где они вместе сидели за кружкой эля. Уильям пригрозил тогда, что рассчитается с Сарой, вышел за дверь, и с тех пор никто никогда не видел его ни живым, ни мертвым.
Первым, кто поднял тревогу, был его отец. На следующее утро он обнаружил лошадь Уильяма в поле неподалеку от дома сына. Тогда-то и начались поиски Уильяма, но, как известно, ни к чему эти поиски не привели.
Первым человеком, кого посетили полицейские, была Сара.
Алиби ее оказалось шатким. Ту ночь, по ее словам, она провела не дома, а у своей сестры, за которой ухаживала. Разумеется, единственный слуга, живший в доме Невиллов, в ту ночь отсутствовал — он навещал своих родственников в Винчестере.
Сара дала показания под присягой, в которых утверждала, что в ту ночь Уильям не приходил домой. Ее сестра подтвердила эти показания, но она всю ночь проспала после того, как приняла большую дозу лауданума. Можно ли принимать на веру ее слова? Никто на суде ей и не поверил.
Макс поднялся с кровати и подошел к раскрытому окну. Из него был виден угол церкви и сады, сбегавшие вниз, к реке. Что понадобилось Саре в таком городишке, как Бат?
Когда Макс выехал вслед за ней из Рединга, он был уверен в том, что она свернет возле Тетчема на дорогу, ведущую в Стоунли. Он был уверен в этом заранее и даже предупредил Питера Феллона, чтобы тот срочно ехал в Стоунли. Там Питер и сидит по сей день. Однако Сара не свернула возле Тетчема и поехала дальше на запад.
Она сказала, что собирается выйти замуж.
Макс, наверное, мог бы поверить в это, если бы она выставила его из своей комнаты раньше, чем они очутились в одной постели.
"Уильям”, — прошептала она тогда, увидев его в окне, и Макс отчетливо помнил, каким испуганным был ее голос. А через час она сказала, что Уильям для нее — это древняя история.
"Мне казалось когда-то, что я люблю его. Но потом узнала о том, что одна местная девушка ждет от него ребенка. Уильям бросил ее”.
Так жив этот Уильям или нет? Нет или да? Над этим Макс ломал голову на всем пути от Рединга до Бата. Если Уильям жив, то все они напрасно обвиняли Сару, и он сам прежде всего. Но если мертв, значит, Сара сумела обмануть их всех — и присяжных, и публику, собравшуюся в том душном зале суда.
Глаза у нее оказались карими, но не такими темными, какими виделись в неярком свете свечей в той комнате в “Черном Лебеде”. У них был тот оттенок, который имеют волны в холодном Северном море.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.