Андреа Кейн - Аромат риска Страница 20
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Андреа Кейн
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-17-057143-7, 978-5-403-00386-5
- Издательство: ACT: ACT МОСКВА
- Страниц: 76
- Добавлено: 2018-08-09 16:46:25
Андреа Кейн - Аромат риска краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андреа Кейн - Аромат риска» бесплатно полную версию:Президент знаменитой парфюмерной компании Карсон Брукс едва не погиб от пули таинственного убийцы. Врачи борются за его жизнь, но ничего не обещают.
Блестящий юрист Дилан Ньюпорт взялся отыскать и привезти к Карсону его незаконную дочь Сабрину Рэдклиф.
Но не все так просто…
Сабрина преуспевающая бизнес-леди, поначалу отказывается верить Ньюпорту. А когда сомнения рассеиваются, преступник, едва не убивший ее отца, начинает охоту за ней.
Полиция бездействует. Спасти Сабрину предстоит Дилану, который влюбился в нее с первого взгляда. Он на все готов ради любимой…
Андреа Кейн - Аромат риска читать онлайн бесплатно
— Они боялись за свое положение в обществе?
— В том числе. В любом случае мама подошла к процедуре очень обдуманно и воспользовалась услугами частного специалиста по бесплодию. Подробностей я не знаю, но она потребовала историю болезней, коэффициент умственного развития и краткую биографию всех потенциальных доноров.
— И все же она не знала имени донора, которого выбрала…
— Тогда — нет.
Уитмен вскинула брови:
— А потом все изменилось?
Сабрине очень не хотелось вдаваться в подробности, но что ей еще оставалось?
— Да. Помогла случайность. Когда мама выбирала донора, ей, помимо общей информации, предоставили фотографии кандидатов.
— Фотографии! — Детектива Уитмен словно осенило. — Иными словами, она запомнила снимок Карсона Брукса, а лет через десять его лицо стало появляться на обложке «Бизнес уик», мелькать по Си-эн-эн и Си-эн-би-си. У него яркая внешность, такое лицо не забыла бы ни одна женщина. Ну что, я угадала?
— Да.
— И когда же это случилось? — Бартон перестал жевать и теперь внимательно смотрел на Сабрину.
Сабрина забеспокоилась.
— Думаю, несколько лет назад. Мама сказала мне это вчера, после того как я узнала, что мистер Брукс — мой отец.
— Несколько лет назад… — повторила Уитмен и задумчиво поскребла подбородок. — Но почему она молчала все это время?
— Скорее всего она оберегала меня: вдруг бы я захотела встретиться с человеком, который, возможно, ничего знать обо мне не хочет.
— Возможно, на счет мистера Брукса она заблуждалась: насколько мы поняли, он вас разыскивал. По крайней мере хотел узнать, сын у него или дочь.
— Да, я понимаю.
— А ваша мать разве не понимала?
— Сейчас мне трудно сказать.
Уитмен прищурилась:
— Вы утверждаете, что разговаривали с матерью вчера вечером. Вы рассказали ей о визите мистера Ньюпорта и о том, что летите в Нью-Йорк повидаться с мистером Бруксом?
— Разумеется. Я хотела ее подготовить к возможным последствиям.
— Вы ей позвонили?
— Нет, я к ней приехала.
— В Рокпорт? — Уитмен присвистнула. — Ничего себе! Наверное, добрались не раньше полуночи и подняли мать с постели посреди ночи.
— Я ее не будила — она поздно вернулась домой из аэропорта…
— То есть?..
— Она летала в командировку.
— И куда же?
— В Нью-Йорк. Она модельер, а Манхэттен — центр мира моды.
— Верно. — Уитмен поджала губы. — Выходит, она была здесь с прошлой…
— Среды, — уточнила Сабрина.
— Хм… приехала за пять суток до Дня труда.
— И именно тогда, когда было совершено покушение на Карсона Брукса! — громогласно констатировал Бартон. — Интересное совпадение! Вы сказали, мать вас берегла. Поясните, как именно? Я понимаю, она о вас заботилась, равно как и о своих общественно значимых пожилых родителях; но до какой степени простиралась ее забота?
Только тут до Сабрины дошло, куда клонят эти двое, и она почувствовала себя так, будто ей со всего размаху заехали кулаком в живот. Неужели они и в самом деле полагают, что…
— Мисс Рэдклиф. — Спокойный голос детектива Уитмен ничуть не уменьшил ярость Сабрины. — Вам плохо?
Глаза Сабрины холодно блеснули.
— Нет, не то. Просто если ваш коллега намекает, что моя мать виновна в покушении на Карсона Брукса, то ему срочно надо лечиться. И вообще, меня от вас тошнит. — Она приподнялась.
— Помилуйте, мы ни на что не намекаем, — поспешно возразила Уитмен и, протянув руку, снова усадила Сабрину в кресло. — Поверьте, мисс Рэдклиф, у нас длиннющий список потенциальных подозреваемых, и ваша мать отнюдь не первая в этом списке. Естественно, мы поговорим с ней и узнаем, где она находилась во время нападения. Если она была в командировке, как вы утверждаете, то скорее всего в это время общалась с заказчиками, и они подтвердят ее алиби. К тому же, если она не знала, что Карсон Брукс намерен вас разыскать, исчезает мотив преступления, так что, пожалуйста, не надо столь бурно реагировать.
— Кто здесь бурно реагирует, так это ваш коллега. — Сабрина бросила злобный взгляд на Бартона. — Понимаю, он хочет найти преступника, но ведь и я тоже! Пусть запишется на занятия в ЦКМЛ — может, научится общаться с людьми.
Уитмен скривила губы.
— Мы будем иметь в виду ваше предложение, правда, Фрэнк?
— Точно. — Бартон усмехнулся.
— А теперь позвольте мне задать вопрос вам. — Сабрина понимала, что рискует, но сыщики пошли на попятную, и она поспешила воспользоваться кратковременным преимуществом. — Что произошло между вами и Диланом Ньюпортом? Откуда столько враждебности?
— Враждебности? Он что-то говорил на этот счет? — Уитмен сразу насторожилась.
— Ему не нужно ничего говорить, это и так видно. Скорее всего вы достали его расспросами, как и меня, или, возможно, прицепились к тому, кого он считает виновным…
— Мы ко всем цепляемся, мисс Рэдклиф, — сурово сказал Бартон. — Речь идет о предумышленном убийстве, а не о мелкой краже. Кто виновен, а кто нет — покажут время и тщательное расследование. Что до мистера Ньюпорта, то некоторые заводятся с полоборота просто ни от чего, а другие — когда мы докапываемся до истины. В любом случае, когда мы узнаем правду, их усилия пойдут прахом, а сами они утратят свободу очень надолго.
Сабрина изумленно захлопала глазами:
— Уж не думаете ли вы, что в Карсона стрелял Дилан Ньюпорт?
— Я этого не говорил.
— А вам и говорить не надо — все и так ясно. Бросьте ваши игры, господин детектив: для вас Дилан — главный подозреваемый, а не просто имя в длиннющем списке. — Сабрина переводила напряженный взгляд с одного детектива на другого. — Но почему?
Ответом ей было молчание.
— Не забывайте, я дочь Карсона Брукса. — Теперь Сабрина слышала свой голос словно со стороны. — И имею право поинтересоваться, как идет расследование.
Уитмен подняла брови:
— Не рано ли вы взяли на себя дочерние обязанности?
— Я все делаю быстро.
— Что ж, ясно. Тем не менее ничего определенного мы сообщить вам не можем. Вдень покушения в здании, кроме мистера Брукса, был замечен только мистер Ньюпорт, которому в случае кончины мистера Брукса перепала бы кругленькая сумма, но это, конечно, еще ни о чем не говорит.
— Кругленькая сумма? — Сабрина недоверчиво покачала головой. — Вы хоть знаете, из какой дыры вытащил Дилана Карсон?
— Разумеется, знаем. — Уитмен заинтересованно подалась вперед. — И вы, кажется, тоже в курсе. Вы многое успели узнать о мистере Ньюпорте за короткое время вашего знакомства.
— В самолете мы летели час, и я любопытна и люблю задавать вопросы. Дилан Ньюпорт — сильная натура. Дитя улицы, но эрудирован неплохо. Ценит себя и умеет руководить людьми. Чувства, которые он питает к Карсону, искренни. Ньюпорт ни за какие деньги не пошел бы на такое преступление.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.