Джулия Ортолон - Не соблазняй меня Страница 21

Тут можно читать бесплатно Джулия Ортолон - Не соблазняй меня. Жанр: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы, год 2007. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джулия Ортолон - Не соблазняй меня

Джулия Ортолон - Не соблазняй меня краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джулия Ортолон - Не соблазняй меня» бесплатно полную версию:
Шеф-повар ресторана «Жемчужина» красавец Эйдриан Синклер никогда не получал от женщин отказов.

А решительная Джеки Тейлор, владелица шхуны «Пиратское счастье», никогда не потакала желаниям мужчин.

И вот однажды Эйдриану понадобилась помощь Джеки — он намерен заняться поисками пиратских сокровищ. И без Джеки здесь не обойтись.

Девушка ни в какую не соглашается участвовать в безрассудной авантюре.

Но этот мужчина… Он сам лучше всяких сокровищ!

Джулия Ортолон - Не соблазняй меня читать онлайн бесплатно

Джулия Ортолон - Не соблазняй меня - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Ортолон

— Ну-с, Джеки? — Карл выгнул бровь. — Что ты еще задумала?

Кровь горячей волной бросилась Джеки в лицо. Застыдившись, чувствуя болезненные спазмы в желудке, она не нашлась что ответить.

— Вот что я тебе скажу. — Карл наклонился вперед, сцепив на столе руки в замок. — Если ты готова отказаться от своих затей, я позволю уйти тебе отсюда подобру-поздорову. Присутствующим здесь достойным людям не нужно ничего знать.

К Джеки вновь вернулось желание выбежать из комнаты, но, если бы она поддалась ему, Карл увидел бы в этом подтверждение своих худших подозрений, а именно — что она затевает мошенничество.

— Джеки? — Эйдриан сжал ее за плечи. — О чем речь? — Карл, выжидая, продолжал не отрываясь смотреть на нее.

— Слово за тобой.

Руки Джеки сами собой начали сжиматься в кулаки. Но она, вспомнив, что держит конверт с письмом, усилием воли заставила их разжаться.

— То, что происходило на островах много лет назад, не имеет никакого отношения к этому делу, мистер Райдер, а потому не стоит ворошить прошлое.

— Вот уж не знаю. — Стул под Карлом, словно выражая протест, недоверчиво заскрипел. — Мне все это до смешного знакомо. Бадди Тейлор уже заявлял, будто имеет письмо, которое поможет найти затонувшее сокровище, и уговаривал приличных, трудолюбивых людей вложить средства в экспедицию. А где же сам Бадди? Ждет, когда ты обработаешь новых простачков для вашей аферы, а потом заявится сам, чтобы предложить свои услуги?

— Отец умер.

В глазах Карла мелькнуло удивление. Сменившее его затем выражение было похоже на сожаление, но Джеки не успела в этом убедиться: он слишком быстро отвел взгляд в сторону.

— Я… я не знал. Когда же?

Внезапная перемена его тона, в котором уже не слышалось враждебности, поначалу сбила Джеки с толку, но тут она вспомнила, что Бадди с Карлом когда-то, давным-давно, были друзьями. Неужели такой невозможно правильный Карл Райдер сожалеет о смерти Бадди?

— Восемь лет назад, — ответила Джеки. — При погружении у кораллового рифа Тобаго.

— Как?

— Я бы предпочла не вдаваться сейчас в подробности. — Не в силах смотреть на близких Эйдриана из страха увидеть на их лицах шок, она не сводила глаз с Карла. — Уверяю вас, мистер Райдер, он не лгал. Письмо существует.

— Прости, но я по-прежнему отношусь к этому скептически, — сказал Карл.

— Я еще не свихнулась, — процедила Джеки сквозь зубы. — И понимаю, что это Техас, а не Карибские острова. Здешние законы, касающиеся поднятых со дна моря ценностей с затонувших кораблей, — одни из самых строгих в мире. Я знаю, что нужно преодолеть, чтобы получить разрешение на такого рода работы. Было бы безумством подсовывать Техасской исторической комиссии подделку.

Карл молча продолжал на нее смотреть.

— Минуту, — вмешался Эйдриан. Он вышел из-за спины Джеки и встал между ней и Карлом. — Я не понимаю, что здесь происходит, но это мы, то есть наша семья, обратились к Джеки за помощью, а не наоборот. Поэтому уверяю вас, ни о каком обмане с ее стороны не может быть и речи.

— А разве не таким образом начинались все самые хитроумные аферы? — возразил Карл. — Когда жертвы мошенничества пребывали в полной уверенности, что идея принадлежит им?

— Кроме того, — продолжил Эйдриан, — подлинность письма без труда можно установить, так что ваш аргумент не серьезен. И потом, письмо — лишь одно из доказательств, которые мы готовы представить. Если вы не собираетесь высказать сомнения и в нашей честности тоже, то предлагаю вам хотя бы выслушать нас. В противном случае нам придется искать другого археолога для своего проекта.

Карл обвел взглядом сидящих за столом, но Джеки по-прежнему не могла заставить себя посмотреть на присутствующих. Наконец Карл протянул руку:

— Позвольте взглянуть на письмо.

Джеки боролась с желанием послать его куда подальше и уйти прочь. Но вместо этого она под нацеленными на нее взглядами заставила себя подойти к нему и подать конверт.

Карл снял защитные пластиковые конверты и пробежал глазами письмо. Затем он отложил его в сторону и обратился к Эйдриану:

— Ну, хорошо, поступим вот как: я выслушаю доказательства, которыми вы намерены подкрепить вашу просьбу, а потом отправлю письмо мисс Тейлор в лабораторию для экспертизы. Если все будет в порядке, мы продолжим обсуждение проблемы.

Присутствующие, обмениваясь вопросительными взглядами, разочарованно заерзали на своих местах. Джеки снова почувствовала спазм в желудке. Вдруг теперь историческое общество, взяв на заметку только что высказанные Карлом сомнения, откажется от участия в проекте?

Эйдриан выдвинул стул и кивнул на него Джеки, приглашая сесть. Твердая уверенность в его глазах заставила ее горло сжаться. Она была уверена в подлинности своего письма и заняла место у стола, опасаясь лишь одного — что Карл все-таки посоветует комиссии отказать им в разрешении лишь из-за того, что в деле участвует она.

Скотт, сидевший напротив нее, открыл папку.

— Я… м-м… принес несколько фотокопий писем и других документов, которые получил из разных музеев и которые доказывают историческую ценность пороховницы… — он посмотрел на мистера Райдера, — поэтому сомнений относительно их подлинности возникнуть не должно.

Скотт начал свой доклад, а Эйдриан занял единственный оставшийся свободным стул, довольно далеко от Джеки.

«Мне жаль, — пыталась она сказать ему взглядом. — Я знаю, как это важно для тебя, а я, похоже, все испортила».

Эйдриан ободряюще улыбнулся в ответ. Но ощущение собственной вины не покидало ее. Доверие Эйдриана превратило пережитое Джеки унижение в злость на себя саму: ей следовало быть более осмотрительной. Ведь так уже случалось не раз в ее жизни: стоило ей замахнуться на что-то серьезное, как обязательно с ней случались подобные вещи. Наверное, ей следовало, как это сделала Маргарита, проявить смирение и ограничиться простым существованием.

Глава 9

После собрания Джеки выскочила из переговорной как ошпаренная. Когда Эйдриан дошел до парковки, ее пикапа уже и след простыл. Пришлось поехать с Рори и Чансом. Всю дорогу домой он кипел от злости.

— Бедная Джеки, — проговорила Рори с заднего сиденья, где мягким плюшевым кроликом забавляла ребенка. — Просто возмутительно, каким тоном говорил с ней мистер Райдер.

— Он, бесспорно, мог бы вести себя посдержаннее, — кивнул Чане. — Например, вызвать ее из переговорной и пообщаться с глазу на глаз, так чтобы остальные члены комиссии ничего не слышали.

— Как ты думаешь, не передумают ли они теперь финансировать проект? — спросила Рори.

— Нет, если подтвердится подлинность письма.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.