Чарльз Вильямс - Бриллиантовое бикини Страница 22
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Чарльз Вильямс
- Год выпуска: 2000
- ISBN: 5-227-00830-2
- Издательство: Центрполиграф
- Страниц: 51
- Добавлено: 2018-08-10 13:43:06
Чарльз Вильямс - Бриллиантовое бикини краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Чарльз Вильямс - Бриллиантовое бикини» бесплатно полную версию:Когда исчезла танцовщица Каролина, возлюбленная предводителя гангстеров и единственная свидетельница его гибели, местный шериф отправился на ферму дядюшки Сагамора, решив, что она прячется именно там. Однако на ферме оказались только сам хозяин и его брат с сыном-подростком. События поворачивают так, что вскоре пропадают и Сагамор с братом. Тогда мальчик отправляется на их поиски…
Чарльз Вильямс - Бриллиантовое бикини читать онлайн бесплатно
— Кажись, вроде бы все уладили. — Дядя повернулся и собрался уходить, но вдруг замер на месте. — Ох ты, чтоб мне лопнуть, сэр, а знаете, что мы напрочь позабыли?
Доктор Северанс злобно глянул на него:
— Что еще?
— Проповедь, — объяснил дядя Сагамор. — Ни один человек, каким бы негодяем он ни был, не заслужил, чтобы его хоронили без заупокойной молитвы. Не можем же мы отправить двух этих заядлых грешников на место их последнего упокоения без священника. Даже и думать тут нечего.
— Священника? — возмутился доктор Северанс. — Да откуда же мы, тысяча чертей, раздобудем священника для таких частных похорон?
— Да что вы, сэр, — успокоил его дядя. — Это же легче легкого. Похоже, удача нам улыбнулась. Так уж вышло, что мой браток Сэм как раз евангелистский священник, уж он-то сможет прочесть, что положено.
— Хммм, — фыркнул доктор. — Вот уж и впрямь повезло. И сколько он возьмет за услуги?
— Ну, — говорит дядя, — обычно он берет по сотне за голову.
— Кругленькая сумма. — Доктор Северанс снова потянулся к бумажнику.
— Но в этом случае, — как ни в чем не бывало продолжил дядя Сагамор, — учитывая, что они умерли во грехе, прямо во время совершения преступления, брату Сэму, верно уж, придется потрудиться на славу, чтобы вызволить их из геенны огненной. А посему, думается мне, по паре сотен за голову как раз и покроют все издержки.
Доктор Северанс отсчитал еще денег и вручил их дяде.
— Вы, парни, зря тратите время на вашу ферму, — говорит он. — С вашими-то талантами не след ржаветь в такой глуши.
— Ах, сэр, как любезно с вашей стороны, — скромно потупился дядя Сагамор и поднялся. — Ну, полагаю, мы с братом Сэмом позаботимся о соблюдении всех формальностей. Желаете присутствовать на церемонии?
Доктор Северанс покачал головой:
— Мне бы, разумеется, очень хотелось, но, думаю, надо наведаться на шоссе проверить, не оставили ли они где-нибудь поблизости свою машину.
Дядя Сагамор кивнул:
— Разумная мысль. Хорошо бы отогнать ее в город, чтобы их родственникам было легче ее найти.
— Именно это я и хотел, — подтвердил доктор и ушел вверх по тропинке.
Папа сидел на бревне, набивая сигарету. Стоило доктору Северансу скрыться из виду, как он повернулся к дяде Сагамору:
— Если это те самые охотники на кроликов, которых я видел в городе, то их там было трое.
Дядя сложил губы, словно собираясь сплюнуть.
— Трое? — присвистнул он.
— Думаешь, сказать ему? — спросил папа.
— Не стоит совать нос в то, что нас не касается, Сэм, — наставительно произнес дядя Сагамор. — Если он не отыщет машины, то и сам все поймет.
— Но, предположим, он найдет машину? — стоял на своем папа.
— Все равно это не наше дело, Сэм. Мы ведь не хотим без нужды беспокоить его, а? Человек занят своими делами, зато так исправно платит. А коли его чересчур переполошить, он ведь может даже и уехать. Мы ведь не хотим этого, не правда ли, Сэм?
Он перевел взгляд на стопку денег в руке. Папа поглядел туда же, и дядя спрятал ее в карман.
— Полагаю, ты прав, — молвил папа. — Не хотелось бы согнать с насиженного места такого отличного клиента из-за какой-то ерунды. Он ведь, судя по виду, вполне способен и сам о себе позаботиться.
— Вот именно, — сказал дядя. — Не будем совать нос не в свое дело. Насколько я понимаю, если бы он хотел получить наш совет, он бы сам и спросил. И потом, он же сказал, что эти парни просто охотились на кроликов, так ведь?
— Разумеется, — кивнул папа, поднимаясь с бревна. — Ну, думаю, мне пора сходить за парочкой лопат?
Дядя Сагамор поморщился:
— Ни к чему превращать такое простое дело в тяжелую работу, Сэм. Как стемнеет, пригоним сюда грузовик да и отвезем их к дому старого Хокинса. Там ведь уж добрых пять лет никто не живет, колодец совсем пересох и начал осыпаться.
Они двинулись к дому. Стоило им скрыться за деревьями, как я тут же тоже выскользнул из своего укрытия и помчался через лес, чтобы обогнать их и раньше поспеть домой. Я вышел из лесу рядом с трейлером, доктор Севе-ране и мисс Харрингтон как раз садились в машину.
Я помахал ей рукой и совсем уже собрался спросить, не хочет ли она все-таки искупаться, но вспомнил про несчастье с охотниками и передумал. Теперь всем было не по себе, вряд ли она захотела бы купаться.
Она махнула мне в ответ, но выглядела довольно бледно. Доктор Северанс, против обыкновения, ничего не сказал, лишь рванул машину с места как сумасшедший.
Я спустился к дому и через несколько минут, когда появились папа с дядей Сагамором, невинно играл с Зигом Фридом на крыльце.
— С мисс Харрингтон все в порядке, — сообщил я им. — Я видел, как она уезжала в машине вместе с доктором Северансом.
Папа с дядей Сагамором переглянулись. Папа достал очередную сигарету и прикурил.
— Как раз собирался тебе сказать. Нечего столько сшиваться вокруг мисс Харрингтон. Вдруг ее анемия заразна.
— Да ладно тебе, па, — говорю я. — Она мне нравится. И потом, она же учит меня плавать.
— Ну, ты уж намотай на ус, что я тебе сказал, — отрезал папа и направился с дядей Сагамором за дом.
Я поразмыслил обо всем этом и через несколько минут бросился за ними на задний двор, чтобы спросить, что худого в том, чтобы купаться с мисс Харрингтон, ежели она больше не поддерживает меня на воде. Ведь я же не мог заразиться, если не касался ее? Но их там не оказалось. Я пошел в конюшню, но и там их не нашел.
Что ж, подумал я, верно, они ушли через лес на кукурузное поле или еще куда. Тут я вспомнил про то самое место с теплой водой, о котором собирался спросить дядю Сагамора, и, спустившись к озеру, разделся и залез в воду. Вот чтоб мне лопнуть! Его тоже не было! Я никак не мог его найти, хотя точно помнил, где оно было, нарочно запоминал. Надо было встать так, чтобы задний конец ковчега дяди Финли и угол крыльца оказались на одной линии, а потом зайти в воду на восемь шагов. Только сейчас там не было ничего особенного, абсолютно такая же вода, как и везде вокруг. Чудеса, да и только! Я гадал об этом все время, пока обсыхал на берегу, да только ничего путного не придумал. Разве что это был такой редкий теплый родник, который то бил, то не бил?
Солнце уже садилось, когда я вернулся в дом. Куда бы там ни уходили папа с дядей Сагамором, но и они тоже уже пришли и сидели на кухне. Папа резал колбасу, а дядя Сагамор жарил. Оба они были какие-то притихшие, так что я счел за благо не приставать к ним с вопросами, вот я ничего и не спросил.
После ужина папа сказал, что они собираются отвезти корыта на грузовике в лес, хватит с них солнца на несколько дней. А потом, может, завернут в город, и пусть я не жду их, а ложусь спать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.