Юлиана Еременко - Любовь куклы [СИ] Страница 26
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Юлиана Еременко
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 38
- Добавлено: 2018-08-09 16:53:44
Юлиана Еременко - Любовь куклы [СИ] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Юлиана Еременко - Любовь куклы [СИ]» бесплатно полную версию:Жизнь Тори, как игра, сегодня она одна, а завтра другая. Но эта игра полна опасностей и неожиданностей. Мужчины провожают её влюбленными глазами, а она смотрит на них, как на очередное свое дело. Каждый день она ходит по острому лезвию ножа, её жизнь всегда под прицелом. Она секретный агент. Кукла без права на любовь.
Юлиана Еременко - Любовь куклы [СИ] читать онлайн бесплатно
Альфред помог Тори спуститься со стойки, целуя её в приоткрытые влажные, слегка опухшие губы. Он отшвырнул в сторону пеньюар, который висел на её руках, за ним улетело и его полотенце, которое сдернула Тори.
Мужчина уселся на ступеньки, которые вели вверх на палубу, и усадил Тори на свои колени, продолжая целовать её грудь. Она видела, как в его глазах пылал огонь, готовый поглотить её без остатка, хотя и сама желала, быть поглощенной им.
Руки девушки плавно заскользили вниз, по его накаченному прессу. И вот, её тонкие пальчики, наконец, коснулись его мужского начала. Она почувствовала, как Альфред дернулся и выругался сквозь зубы. Как оказалось её железный босс, тоже не мог больше выдержать их игру. Альфред приподнял Тори и вошел в её жар, который сомкнувшись вокруг него, вызвал у обоих стон.
С каждым разом он погружался все глубже и глубже, увеличивая темп движений. Её нежные стоны звучали в унисон с его почти тигриным рычанием. Глубоко проникнув в неё, он слегка шлепнул её по попке.
Тори ощущала себя как никогда заполненной им, чувствуя его глубоко в себе, поднимаясь и опускаясь до самого основания, кажется, где то рядом с сердцем, которое в этом момент замирает от этого чуда. Быть единым с этим мужчиной. Оставляя на его плечах, следы от своих острых ноготков. Альфред проникал все глубже вновь и вновь, удерживал ритм движений, который накаляет чувства до предела, когда находишься в секунде от взрыва. А тело требует продолжения, кровь шумным потоком мчится по венам. И вот миг…
Тори вскрикнула и прикусила плечо мужчины, он заследом взорвался в ней, а каюта огласилась его полу рыком полустоном.
Крепко прижав к себе девушку, Альфред, прикрыв глаза, гладил её по спине, пытаясь выровнять дыхание. Сколько они так просидели, он не знал, но когда все-таки его дыхание успокоилось, заметил, что Тори сладко посапывает на его груди.
Он улыбнулся и, поцеловав влажные волосы Тори, поднял девушку и отнес в кровать.
Альберто выключил монитор, и пошел спать, он готов был смотреть такое шоу каждый день. И трахнув на сон грядущий, свою женушку, которая на удивление была, после просмотра очень живенькой в постели, стал погружаться в сон. Во сне он целовал то Сабину, то Риккардо, а потом, смазав их тугие дырочки, входил в них своим возбужденным членом.
Он, проснувшись утром с жутким стояком, но Вивьен уже одетая выходила из комнаты пить свой кофе. И ему пришлось, самому заботится о себе, вспоминая свой сон.
Глава 12
Уже несколько дней Тори помогала Вивьен готовиться к благотворительному вечеру. Находясь в доме Руссо, девушка узнала много секретных ходов, и даже шифр сигнализации. Но так и не смогла изъять информацию из компьютера своего шефа.
За это же время Альфред узнал имена еще двух людей, на счета которых приходили деньги. А вчера ночью, двое агентов проникли к ним в дома, и добыли информацию. Теперь у них были фамилии, адреса, счета людей которых тоже нужно было проверить. Сегодня Тори узнала, что все люди из этого списка, будут на благотворительном вечере.
Сегодня ночью они должны будут проникнуть в дом, когда все заснут, и получить все оставшиеся сведения. Тори уселась в саду, в одно из плетеных кресел, и стала пить кофе.
— Наслаждаешься тишиной? — Девушка повернулась к Бернардо, который садился в одно из стоящих рядом кресел.
— Да, сегодня мы с Вивьен почти все завершили, сделали все заказы, остается лишь дождаться назначенного дня.
— В таком случае могу я пригласить тебя на обед?
— Спасибо, но я пообедаю дома.
— Ну, один раз можно же?
— Нет, Бернардо. Н-е-т…
— Хочешь, я встану на колени?
— На колени?! Сам синьор Руссо, глазам не верю, тебя увидеть в такой позиции.
Ведь ты из тех мужчин, что становится перед женщиной на колени, только для того, чтоб заглянуть к ней под юбку.
— Ну, что ты так сразу все мои тайны выдаешь. Как с тобой только муж живет.
— Как на минном поле, поверь на слово, Бернардо.
— Как тебе наш сад?
— Я в экстазе от Писающего мальчика. — Тори повернулась и посмотрела на Бернардо, который от смеха сполз с кресла.
— Это у Вивьен есть знакомый скульптор. Он им его на годовщину свадьбы подарил. — Мужчина покачал головой вспоминая кучу гостей, и радостную Вивьен, которая ждала когда снимут ткань с фонтана. — Когда показали фонтан, Вивьен пищала и прыгала от радости, а мой дядя чуть инфаркт не заработал.
— Я когда увидела, сама шок испытала.
— Альберто тоже, ведь потом ему пришлось оплачивать этот шедевр.
Бернардо смотрел на смеющуюся Сабину, как же сильно она ему напоминала Марселлу, даже такие же ямочки на щеках. А когда Сабина прикусывала губу, так хотелось поцеловать её.
— Ладно, мне пора домой. — Тори поднялась с кресла, и когда проходила мимо Бернардо, мужчина дернул её на себя, и она очутилась на его коленях.
— Отпусти. — Девушка залепила ему пощечину, на что Бернардо только усмехнулся.
— Всего лишь поцелуй на прощанье. Маленькие невинный поцелуй. Тебе что жалко, Сабина?
— Бернардо. Отстань от меня, у меня есть муж, которого я люблю. Ни ты, ни твои поцелуи мне не нужны.
Мужчина насильно повернул лицо Сабины, и впился в её рот, страстно целуя девушку. Тори вырывалась и, вцепилась в плечи Бернардо, причиняя ему боль своими острыми ногтями. Мужчина скривился от боли и прервал поцелуй, и тут же разъяренная девушка, вновь залепила ему пощечину, от которой у него зазвенела в голове. Тори вырвалась из его рук, и тяжело дыша, поправив юбку, направилась к дому.
Бернардо смотрел ей вослед, понимая, что поступил глупо, что Сабину нужно оставить в покое, но когда она была рядом с ним, перед его глазами было лицо Марселлы. Но только если Марселла любила его, Сабина — ненавидела. Мужчина не мог понять, почему его так тянет к этой девушке словно магнитом. Он желал её, и даже надеялся, что если переспит с ней, то влечение сразу пройдет. Но глядя на счастливую семью, его сердце дрогнуло, он хотел видеть Сабину счастливой, такой, какой была Марселла в его объятьях.
Мужчина встал с кресла, и тут увидел, как к нему быстрым шагом направляется Риккардо. Бернардо принял беззаботный вид и улыбнулся ему. Но его улыбка быстро померкла, когда он оказался лежащим на земле от неожиданного удара, который нанес ему муж Сабины. Он прикоснулся рукой кровоточащей губе и облизнул её.
— Еще раз полезешь к моей жене, я тебя убью. — Угрожающе произнес Альфред, и, наклонившись к сидящему на земле Бернардо, схватил за воротник рубашки, слыша, как она трещит по швам под его руками. — Я дважды не повторяю.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.