Дайанна Кастелл - Запретные желания Страница 26
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Дайанна Кастелл
- Год выпуска: 2009
- ISBN: 978-5-17-060564-4,978-5-403-01895-1
- Издательство: АСТ, АСТ-Москва
- Страниц: 77
- Добавлено: 2018-08-10 11:30:10
Дайанна Кастелл - Запретные желания краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Дайанна Кастелл - Запретные желания» бесплатно полную версию:Шарлотта Дешон, новоиспеченный частный детектив, очень нуждается в клиентах. И когда к ней обращается друг детства, удачливый владелец отеля Гриффин Пэриш, она поначалу считает это истинным подарком судьбы.
Но вскоре бедной Шарлотте становится ясно: чудес на свете не бывает. Юной сыщице предстоит распутать целый клубок преступлений. Но как это сделать? Партнером Шарлотты по расследованию становится сам Гриффин, со школьной скамьи в нее влюбленный.
Дайанна Кастелл - Запретные желания читать онлайн бесплатно
С этого момента Грифф поневоле начал прислушиваться. На этот раз речь шла не о сексе.
— Кливленду не понравится, что ты ворошишь старое. Если помнишь, его обвиняли в убийстве.
— Выходит, ты его ни о чем не спрашивал? Это потому, что вы друзья и ты не хочешь задевать его чувства?
— Друзьям палкой в глаза не тычут. И разве ты не получила того, чего хотела, прошлой… — Предложение зависло в воздухе, как виселичная петля. Грифф собирался сказать «прошлой ночью». Но ведь Шарлотта не знает, что ему известно, с какой целью она находилась в его кабинете. Как будто это могло еще больше запутать и так уже безнадежно запутанную ситуацию. Но если все усложнится еще сильнее, ему придется заводить карточки на всех игроков и проверять очки, заработанные каждым. — В прошлый раз, когда мы встречались, — поспешил закончить он.
— В прошлый раз, когда мы встречались, мы были скорее нацелены на расчесывание зудящих мест, чем на дискуссию по тому делу, которое ты поручил мне. Правда, ты не преминул сообщить мне, что я не слишком хороша в постели, вернее, на столе, но я уверена, что смогу это пережить.
Вопрос заключался в том, сможет ли это пережить он. Гриффу никак не удавалось выбросить Шарлотту из головы.
— Я уверен, что у тебя все будет прекрасно. Кстати, ты не заблудилась. «Бухта» как раз за поворотом, и Рей скорее всего там, но только избавь его от своих вопросов, Шарлотта. Я не шучу. С него довольно. Он и так прошел через ад из-за того убийства. Жена его бросила и забрала с собой их ребенка. Он так никогда больше и не увидел их. Все свои деньги Рей потратил на судебные издержки и на адвокатов, и ему пришлось все начинать с нуля.
— Мне некого больше расспросить. Никто не помнит этого ребенка; Возможно, он даст мне прямой ответ на мой вопрос, потому что ты-то мне его точно не дашь.
— Зачем я бы стал что-то от тебя скрывать?
— Вопрос на шестьдесят четыре доллара. Каковы отношения между тобой, этим делом и мной?
На дороге показалась облако пыли. Оно приближалось.
— Это «бумер» Брианны, — сказала Шарлотта. Слава Богу, подумал Грифф. «БМВ» модели Z4 забуксовал и остановился.
По крайней мере будет положен конец вопросам, на которые он не мог ответить. Брианна плавно выскользнула из-за руля. Прическа ее была в идеальном порядке, и это несмотря на то что в ее машине была убирающаяся крыша. Неудивительно, что Бью перед ней немного тушевался.
Нахмурив лоб, одной рукой она плавно обвела дорогу, а другой уперлась в бок.
— Ну, теперь вся моя машина в пыли. — Брианна посмотрела на Гриффа, и привычка к хорошим манерам взяла верх над привычкой уделять внимание деталям. Она вновь перешла в режим под названием «Королева Джорджии», не хватало лишь диадемы в волосах и жезла в руке. Брианна улыбнулась:
— О, здравствуйте, Грифф. Как поживает ваша матушка?
Не дав Гриффу ответить, Шарлотта спросила:
— Это Присси тебя сюда направила?
— Ну разумеется. Потому что как раз сейчас она встречается с горячими братцами Бискотти. Ну и работенку она себе нашла! При мысли о том, что Присси сейчас в морге, у меня мурашки по коже бегут.
Шарлотта сказала:
— Ресторан «Бухта» за поворотом. Можешь меня подбросить, и, надеюсь, мистер Кливленд вытащит мою машину из песка.
— До или после того, как ты выведешь его из себя? — полюбопытствовал Грифф.
— Не думаю, что нам следует расстраивать мистера Кливленда, — проворковала Бри.
— Да заткнитесь вы оба. Я просто спрошу его о Джейден — и все. — Шарлотта обернулась к Гриффу:
— А ты здесь, потому что…
— Просто на рыбалку приехал.
Грифф проследовал за Шарлоттой и Брианной к белому пирсу под зеленым навесом. В этот час на стоянке не было ни одной машины, зато у причала покачивалось множество всяких плавсредств: катера, яхты, моторные лодки и еще «Донзи» Рея — самый скоростной скутер в здешних краях, равных которому на воде не было.
Подруги направились к главному входу; ветерок играл волосами Шарлотты. Грифф поймал себя на том, что очень хотел бы оказаться на его месте. Он взял Шарлотту под руку. Брианна шла чуть впереди.
— Что, если тебе отказаться от дела?
— Слишком поздно, капитан. Деньги уже потрачены. — Лицо Шарлотты приняло задумчивое выражение. — Кроме того, это дело уже вышло за служебные рамки и стало моим личным делом. Я хочу, чтобы Джейден почувствовала, что о ней кто-то думает, чтобы она узнала правду о своих родителях и поняла, что не была выброшена на улицу только потому, что кому-то мешала жить.
Дерьмо! Теперь уже не дашь часам обратного хода. И никто не скажет, чем все это закончится. Нагнав Бриан-ну, они прошли по дорожке из дробленого ракушечника, проложенной вдоль торца дома к застекленной двери с задней стороны здания. Оттуда струился аромат жареного лука и крабов. Рей в шортах, без рубашки, босиком, стоял у большой плиты, помешивая лук. Грифф постучал, и Рей проорал в ответ:
— Если ты красив и хочешь девчонку, здесь тебе самое место. — Он поднял глаза и улыбнулся Гриффу, но затем заметил Брианну и Шарлотту у него за спиной, и во взгляде его появилась настороженность.
Рей выключил плиту и отставил сковородку в сторону. Вытер руки о полотенце, висевшее у него на поясе, и одарил девушек обворожительной улыбкой. Затем обменялся рукопожатием с Гриффом.
— Давно не виделись, парень. Как поживает твоя мама? Передай ей от меня привет.
Рей обернулся к девушкам. На лице его уже играла дежурная улыбка владельца ресторана.
— Добро пожаловать в «Бухту», дамы. Что привело вас ко мне этим чудным весенним утром? — Рей изучал Брианну взглядом из-за стальной кухонной стойки. — Необходимы пожертвования на реставрацию домов? Вы замечательно работаете в этом направлении, мисс Монтгомери. Вся Саванна у вас в долгу.
На кухню вошел Бью, улыбнулся Шарлотте и, встретившись взглядом с Брианной, словно оцепенел.
— При… привет, — заикаясь произнес он.
— Привет, Бью. Как дела?
— Ну… это…
Вот это да! И это старый добрый Бью Кливленд? Тот Бью, которого знал Грифф, ни разу в жизни не тушевался перед девушкой. Знакомый Гриффу Бью уже подкатил бы к ней, непринужденно обнял за плечи и стал бы впаривать ей нечто приятное и сексуальное, что-то такое, что заставило бы ее хихикать, краснеть ив конечном итоге пасть в его объятия.
— Я принесу чековую книжку, — сказал Рей, — и…
— Не стоит, мистер Кливленд, — поспешила вмешаться Шарлотта, — мы здесь не для того, чтобы собирать деньги.
Грифф заскрежетал зубами.
— Шарлотта, это плохая идея и…
— Я знаю, что это было очень давно, — продолжала Шарлотта, не обращая никакого внимания на Гриффа, — но… Вы, случайно, не помните Джейден Карсуэлл, дочь Уильяма и Эйди? Я вовсе не собираюсь доставлять вам неприятности, просто надеюсь, что вы вспомните что-нибудь, что поможет мне ее отыскать для моего клиента.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.