Нора Робертс - Сокровище влюбленных Страница 27
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Нора Робертс
- Год выпуска: 2014
- ISBN: 978-5-699-71503-9
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 95
- Добавлено: 2018-08-09 17:11:13
Нора Робертс - Сокровище влюбленных краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Нора Робертс - Сокровище влюбленных» бесплатно полную версию:Будущий морской археолог красавица Тейт Бомонт так же, как и опытный искатель сокровищ Мэтью Лэситер, мечтает найти давно похороненное в тропических водах Вест-Индии старинное колье, известное под названием «Проклятие Анжелики». Всевозможные трудности, неизменно сопутствующие поискам сокровищ, заставляют молодых людей объединить усилия. Но, оказавшись против своей воли партнером Мэтью, Тейт с удивлением обнаруживает, что отчаянный, дерзкий парень хранит не меньше опасных тайн, чем само море.
Книга также выходила под названием «Большой риф».
Нора Робертс - Сокровище влюбленных читать онлайн бесплатно
Стараясь скрыть охвативший ее страх, Мариан повернулась к дочери.
— Какое впечатление произвел на тебя этот человек? Этот Ван Дайк?
— Он скользкий. — Именно это слово первым пришло Тейт в голову. — Неприятный, несмотря на внешний лоск. И умный. Очень умный. Он понимал, что я беспомощна, и наслаждался этим.
— Он напугал тебя?
— Он вел себя как радушный хозяин с дорогой гостьей. Предложил шампанское и экскурсию по яхте. — Тейт вцепилась в поручни. — Да, он меня напугал. Он казался мне римским императором, который пощипывает виноград и с наслаждением смотрит, как львы раздирают христиан на кусочки.
С трудом подавив дрожь, Мариан напомнила себе, что дочь цела и невредима, но для успокоения накрыла ладонью ее руку.
— Ты веришь, что он убил отца Мэтью?
— В это верит Мэтью. Смотри, мама, яхта.
Мэтью с мостика изучал «Триумфатор». Новая яхта была роскошнее той, на которой они работали в Австралии, и — насколько он мог судить с такого расстояния — на палубах никого не было.
— Я поплыву туда, Рэй.
— Не будем торопиться.
— Ван Дайк не оставил нам выбора.
— Сначала окликнем их.
Когда Рэй остановил «Приключение» между «Триумфатором» и «Морским дьяволом», Мэтью вооружился подводным ножом.
— Пусть женщины уйдут в каюту и не высовываются оттуда.
— А ты зажмешь нож зубами и вскарабкаешься по веревке? Пошевели мозгами, парень. — Надеясь на то, что его язвительный тон подействует, Рэй покинул мостик. — Эй, на «Триумфаторе»!
Никто не откликнулся. Лишь хлопали на ветру разноцветные тенты да плескалась о корпус вода. Яхта казалась кораблем-призраком.
— Там была женщина, — прошептала Тейт. — И команда. Матросы, стюарды, аквалангисты.
— Все, хватит ждать, — сказал Мэтью и уже приготовился прыгнуть в воду, когда на палубе появился Ван Дайк.
— Добрый день, — разнесся над водной гладью его звучный голос. — Чудесный день для морской прогулки, не правда ли?
— Сайлас Ван Дайк?
Ван Дайк театрально замер у поручней, скрестив на груди руки.
— Да, это я. Чем могу быть вам полезен?
— Я — Рэй Бомонт.
— Ах да, конечно. — Ван Дайк коснулся кончиками пальцев полей панамы. — Я уже знаком с вашей очаровательной дочерью. Счастлив снова видеть вас, Тейт. А вы, должно быть, миссис Бомонт. — Он чуть поклонился Мариан. — Теперь я понимаю, кому Тейт обязана своей красотой. А вот и юный Мэтью Лэситер! Какая интригующая встреча!
— Я знал, что ты убийца, Ван Дайк, — крикнул Мэтью, — но не думал, что ты опустишься до воровства!
— Ты не изменился, — ослепительно улыбнулся Ван Дайк. — Я рад. Было бы жаль, если бы обломались все твои колючки. Я бы пригласил вас всех на борт, но у нас довольно много дел. Может, устроим вечеринку в конце недели?
Рэй словно тисками сжал плечо Мэтью, не дав ему ответить.
— Мы первыми оформили заявку на «Санта-Маргариту». Мы нашли ее и разрабатывали несколько недель. Совместно с правительством Сент-Китса подписаны все необходимые документы.
— Боюсь, мы расходимся во мнениях, мистер Бомонт. — Сайлас вынул из кармана серебряный портсигар, неторопливо выбрал сигарету. — Если сочтете необходимым, можете проверить в администрации. Мы находимся в нейтральных водах. К тому же когда я сюда прибыл, то не нашел ничего, кроме этой жалкой пустой лодчонки.
— Несколько дней назад мой партнер был серьезно ранен. Нам пришлось прервать разработки.
— Ах да! — Ван Дайк щелкнул зажигалкой, неторопливо затянулся. — Я слышал о бедняге Баке. Какая неприятность для него, для всех вас! Сочувствую, но факт остается фактом: я здесь, а вы — нет.
— Вы украли нашу собственность! — выкрикнула Тейт.
— Смехотворное обвинение, которое к тому же очень трудно доказать. Естественно, вы имеете право попытаться. — Ван Дайк полюбовался парой пеликанов и перевел скучающий взгляд на Мэта. — Охота за сокровищами чревата разочарованиями, Мэтью. Передай мои наилучшие пожелания своему дяде. Надеюсь, злой рок, преследующий вашу семью, успокоится на тебе.
— Да пошел ты! — Мэтью перегнулся через поручни, отпихнул подскочившую Тейт, но Рэя стряхнуть ему не удалось.
— Взгляни на верхнюю палубу, — прошептал Рэй.
Мэт поднял голову, увидел двух здоровенных парней и две нацеленные на себя винтовки.
— Собственность нуждается в охране, — миролюбиво пояснил Ван Дайк. — В моем положении меры предосторожности не роскошь, а жизненная необходимость. Рэймонд, вы наверняка благоразумный человек и удержите юного Мэтью. Право, не стоит рисковать из-за пары безделушек. — Пеликаны плюхнулись в воду между враждующими сторонами. — Я буду искренне огорчен, если шальная пуля заденет вас или один из бесценных бриллиантов рядом с вами. — Ван Дайк расплылся в улыбке. — Мэтью подтвердит, что трагические случайности в нашем деле не редкость.
Мэтью напрягся.
— Уведите женщин в каюту.
— Если тебя застрелят, что будет с Баком?
— Мне нужно всего десять секунд. Десять чертовых секунд.
«И я перережу ему глотку», — мысленно добавил он.
— Что будет с Баком? — настойчиво повторил Рэймонд. — Это не стоит твоей жизни. И уж тем более жизней моей жены и дочери. Берись за штурвал, Мэтью. Мы возвращаемся на Сент-Китс.
О боже, отступление! Если бы он был один… но он не один. Мэтью молча развернулся и направился к мостику.
— Очень мудро, Рэймонд, — одобрительно прокомментировал Ван Дайк. — Мальчик несколько опрометчив, не то что мы, зрелые мужчины. Счастлив был познакомиться со всеми вами. До свидания, миссис Бомонт. До свидания, Тейт. — Он снова коснулся полей панамы. — Счастливого плавания.
Как только яхта легла на обратный курс, Мариан подошла к мужу, с трудом передвигая онемевшие ноги.
— Рэй… они могли убить нас.
Чувствуя себя непривычно беспомощным, Рэй погладил ее по руке и тихо сказал:
— Мы обратимся к властям.
Тейт взбежала на мостик.
— Мэтью, ты ничего не смог бы сделать… — Она интуитивно почувствовала, что его лучше не трогать, но, не дождавшись ответа, все же подошла поближе. — Они застрелили бы тебя. Он хотел этого. Мы немедленно сообщим в полицию.
— Какой смысл? — Тейт услышала горечь в его голосе. — С деньгами всего можно добиться.
— Мы же все оформили официально. Архив…
Мэт оборвал поток ее слов одним испепеляющим взглядом.
— Не будь дурочкой. В архиве есть только то, что нужно Ван Дайку. Он обчистит галеон. Он заберет все, и я ему это позволил. Я стоял перед ним точно так же, как девять лет назад, и ничего не сделал.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.