Сказки лгут, или семь мертвых жен лорда Локвуда - Надежда Сергеевна Сакаева Страница 28
- Категория: Любовные романы / Остросюжетные любовные романы
- Автор: Надежда Сергеевна Сакаева
- Страниц: 70
- Добавлено: 2024-05-07 16:17:01
Сказки лгут, или семь мертвых жен лорда Локвуда - Надежда Сергеевна Сакаева краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сказки лгут, или семь мертвых жен лорда Локвуда - Надежда Сергеевна Сакаева» бесплатно полную версию:Отключилась на работе, а очнулась в книге. И ладно, если бы это было фэнтези с драконами… так нет, меня угораздило попасть в сказку о Синей Бороде! К счастью, не женой, а служанкой, так что смерть мне не грозит. Вот только так ли плох лорд Локвуд, главный герой, а заодно и злодей этой истории?
В книге есть:
#любознательная героиня;
#герой и его скелеты в шкафу;
#тайны, любовь и ХЭ.
Сказки лгут, или семь мертвых жен лорда Локвуда - Надежда Сергеевна Сакаева читать онлайн бесплатно
– Красиво… – пробормотала я, подойдя чуть ближе к зубцам, выступавшим до самого пояса.
– А главное, тихо и безлюдно, – кивнул лорд. – Значит, ты ходила постирать?
– Да, – ответила твердо. – Это ведь не запрещено?
– Нет, это не запрещено, – улыбнулся Локвуд немного мрачно. – А зачем ты ходила ночью в мой замок?
В замок? Но как он узнал?
– Эм… – замялась я, потому что от неожиданности вопроса все буквально вылетело у меня из головы.
– Ясмина, – лорд сделал шаг вперед, заставив меня спиной упереться в зубья крепостной стены. Указательным пальцем он приподнял мой подбородок, заглянув прямо в глаза. – Что ты скрываешь?
Я стояла, вцепившись пальцами в холодный камень и чувствуя, как дрожат колени. Сейчас, при свете вышедшей из-за туч луны, глаза Локвуда казались не медово-карими, а желтыми, словно светившимися в темноте, и это вызывало внутри какой-то первобытный животный страх.
– Я… – все слова потерялись теперь уже из-за испуга, и у меня получалось только хлопать ресницами и хватать ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег.
– Ясмина, – повторил лорд, склонившись ближе, так что теперь я чувствовала на щеке его горячее дыхание. – Что ты делала в замке?
– Я вспомнила подробности того, как нашла тело Лили, и хотела сообщить вам, – пробормотала, наконец вспомнив свое оправдание. – Но заблудилась и вернулась обратно в домик для слуг, господин Локвуд.
– Да? – лорд вскинул брови, но не отстранился, и его лицо по-прежнему находилось в паре сантиметров от моего. – И поэтому, вместо того, чтобы зайти через главную дверь и спросить у кого-нибудь, ты пробралась через боковую, а после почему-то полезла на самый верх сторожевой башни?
Проклятье? Откуда он узнал это?
Если я еще могла допустить, что кто-нибудь видел, как заходила внутрь замка, то в башне точно была одна. Абсолютно точно! Я бы услышала чужие шаги, заметила бы слежку. Так почему Итан говорил сейчас столь уверенно?
– Я… – я прикусила губу, не в силах оторвать взгляд от желтых глаз лорда. – Я действительно заблудилась, а наверх поднялась уже из любопытства. Простите, господин Локвуд.
– Ладно. Предположим, что я тебе поверил, – одна рука лорда скользнула мне на талию, а другой он продолжал придерживать мой подбородок. – Но ты ведь понимаешь, что это выглядит слишком подозрительно. Ты из другого края. Бродишь ночами. Задаешь вопросы. Обучена грамоте. Что по-твоему я должен думать?
Локвуд склонился еще ближе, выдохнув последнюю фразу мне прямо в губы. Погодите, он что, флиртует со мной?
Это было не очень достойно женатого мужчины, но в тот момент все мысли выветрились из моей головы. Тело и инстинкты буквально кричали о том, что лорд страшный хищник и мне нужно убегать со всех ног, но ступни приросли к месту, так что я даже не могла пошевелиться. Ничего не могла, кроме как стоять так, затаив дыхание и смотреть в странные глаза Локвуда, слишком яркие для человека.
– Я… честно, я не желаю вам зла, господин Локвуд, – выдавила, шумно сглотнув.
– И чего ты мне желаешь? – хмыкнул Итан, пальцами крепче сжав мою талию.
Я замешкалась, подбирая правильные слова, но прежде чем успела ответить, Локвуд сделал то, чего большая часть меня боялась, и совсем крошечная часть хотела.
Он меня поцеловал.
От лорда пахло свежестью леса, а его губы оказались на удивление мягкими и приятными.
Я растерялась, и не почувствовав сопротивления, Итан поднял руку, скользнув за ворот моего платья.
И только тогда до меня дошло.
Какой-то едва знакомый мужчина зажал меня в углу и лапает, думая, что ему позволено все, хотя за минувшее время мы даже десятком фраз не перекинулись.
Не позволю.
Я отстранилась, и прежде чем успела сообразить, что именно творю, моя ладонь взметнулась, ударив лорда по лицу.
В ночной тишине звук пощечины показался невыносимо громким.
Лорд Локвуд отпустил меня, а я заметалась, не зная, что делать.
Бежать вниз? Но пока открою люк, пока спущусь по лестнице…
Остаться? А вдруг Итан все же маньяк? Сейчас он явно разозлится за подобное и накажет меня. А то и вовсе просто скинет вниз, и никто не узнает, что тут случилось на самом деле.
В итоге я все-таки бросилась к люку, но лорд Локвуд перехватил меня за руку.
– Ясмина, подожди, – проговорил он.
Я замерла, обернувшись. Блеск глаз мужчины слегка поутих, и сейчас они казались просто светло-карими.
– Не подумай, что у меня есть привычка зажимать служанок по углам, – продолжил Локвуд. – Но мне показалось, что ты не будешь против…
И он устало потер переносицу.
– Вам показалось, господин Локвуд, – ответила холодно. – Хотя я и не понимаю, почему.
– Ксандр сказал… а, неважно, – лорд махнул рукой. – В любом случае, я не хотел тебя напугать, или задеть.
– Но у вас получилось, – хмыкнула. – К тому же, вне зависимости от моего согласия, вы женаты, господин Локвуд.
Конечно, Мари мне жуть, как не нравилась, но дело было не в ней, а в отношении Итана. Он ведь сам выбрал ее и настоял, чтобы брак заключили как можно скорее.
– Женат… – усмехнулся лорд совсем невесело. – В любом случае, забудь о том, что только что произошло. Идем обратно.
– Как скажете, господин Локвуд, – поджала губу я.
В абсолютной тишине мы спустились с крепостной стены и двинулись в сторону продолжавшегося праздника.
– Знаешь, с учетом твоего чрезмерного любопытства, правильнее было бы отослать тебя прочь из замка, – проговорил лорд, прежде чем мы дошли до шумной толпы, и я замерла. Нет, нет. Если он выставит меня из замка, то мне точно не удастся вернуться домой. Впрочем, прежде чем
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.